Washington College of Law
Centro de Derechos Humanos y Derecho Humanitario


OEA/Ser.L/V/11.19
Doc. 51 (español)
18 diciembre 1968
Original: español

 

COMISION INTERAMERICANA DE DERECHOS HUMANOS

 

INFORME SOBRE LA LABOR DESARROLLADA DURANTE SU
DECIMONOVENO PERÍODO DE SESIONES
(EXTRAORDINARIO )

 

1 al 11 de julio de 1968

 

UNION PANAMERICANA
Secretaría General de la Organización de los Estados Americanos
Washington, D.C.

 

Diciembre 1968

 

Este documento ha sido preparado por la Secretaría de la Comisión.

 

INDICE

 

  1. ORGANIZACÍON DEL DECIMONOVENO PERÍODO DE Sesiones
    1. Apertura y duración del período de Sesiones
    2. Composición de la Comisión y participación en el Período de Sesiones
    3. Sesiones y documentos
  1. PROGRAMA
  2. INFORME DEL PRESIDENTE DE LA COMISLON
  3. ELECCÍON DE PRESIDENTE Y VICEPRESIDENTE DE LA COMISION
  4. ELECCÍON DE UN TERCER MIEMBRO Y DE UN MIEMBRO SUPLENTE DE LA SUBCONISLON PERMANENTE
  5. INFORME SOBRE LA LABOR DESARROLLADA POR LA COMISLON DURANTE SU DECIMOCTAVO PERÍODO DE Sesiones
  6. INFORME DEL SECRETARLO EJECUTIVO SOBRE LAS ACTIVIDADES DE LA SECRETARIA ENTRE EL DECIMOCTAVO Y DECIMONOVENOPERÍODOS DE Sesiones
  7. SITUACÍON DE LOS DERECHOS HUMANOS EN LOS PAÍSES AMERICANOS
  8. ANTEPROYECTO DE CONVENCÍON INTERAMERICANA SOBRE PROTECCÍON DE DERECHOS HUMANOS
    1. Antecedentes
    2. Estudiode las disposicíones del Anteproyecto
  1. OTROS CASOS
    1. Fecha y sede del Vigésimo Período de Sesiones
    2. Comurñcación al Presidente del Consejo de la Organización de los Estados Americanos

ANEXOS

Anexo I. TEXTO DEL ANTEPROYECTO DE CONVENCION INTERAMERICANA SOBRE PROTECCÍON DE DERECHOS HUMANOS

Anexo II. LISTA DE LOS DOCUMENTOS DEL DECIMONOVENO PERÍODO DE SESIONES

 

COMISLON INTERAMERICANA DE DERECHOS HUMANOS

INFORME SOBRE LA LABOR DESARROLLADA DURANTE SU DECIMONOVENO PERÍODO DE Sesiones (EXTRAORDINARIO) 1 AL 11 DE JULIO DE 1968

I. ORGANIZACÍON DEL DECIMONOVENO PERÍODO DE Sesiones

A. Apertura y duración del período de Sesiones

  1. La Comisión Interamericana de Derechos Humanos celebró su Decimonoveno Período de sesiones (Extraordinario ) en su sede permanento de la Union Panimericana, Secretaria General de la Organización de los Estados Americanos, Washington, D.C., del 1 al 11 de julio de 1968.
  2. Este período de sesiones fue convocado atendiendo a la Resolución delConsejo de la Organización de los Estados Americanos, de 12 de junio de 1938, en la cual se solicitó a la Comisión la redacción de un texto revisado y completo de Anteproyecto de Convención sobre derechos humanos.
  3. La primera sesión tuvo lugar a las 10.00 a.m. del 1 de julio . Después de insugurar los trabajos, el Presidente señaló la circunstancia de que en esa sesión se iniciaba el mandato de los miembros electos por el Consejo de la OEA, el 15 de mayo de 1968, para un período de cuatro años y se refirió enforma breve al objeto principal de la convocatoria y a los demás asuntos que ocuparian la atención de la Comisión. Asimismo, presentó su saludo de bienve da al Dr. Justino Jiménez de Aréchaga, nuevo Miembro de la Comisión.

B. Composición de la Comisión y participación en el Período de Sesiones

  1. La Comisión Interamericana de Derechos Humanos esta compuesta por siete miembros, elegidos a titulo personal por el Consejo de la OEA de ternas presentadas al efecto por los Gobiernos de los Estados miembros. En consecuencia, representan a todos los Estados miembros de la Organizacíon y actúan en su nombre.

A continuación, en orden alfabético, aparecen los nombres de los Miembros de la Comisión y su nacionalidad:

Nombre Nacionalidad
Lcda. Angela Acuña de Chacón Costa Rica
Dr. Marlo Alzamora Valdés Perú
Profesor Manuel Bianchi Chile
Dr. Carlos A. Dunshee de Abranches Brasil
Dr. Gabino Fraga México
Dr. Justino Jiménez de Arechaga Uruguay
Dr. Durward V. Sandifer Estados Unidos de América

 

Todos los Miembros asistieron al períodode sesiones con excepción del Dr.Marlo Alzamora, quien por razones de fuerza mayor se excusó oportunamente.

C. Sesiones y Documentos

  1. Durante su Decimonoveno Período la Comisión celebró diez sesiones .
  2. La Secretaria de la Comisión preparó las actas resumidas de dichas sesiones , las cuales son de carácter reservado y para uso exclusivo de los Miembros de la Comisión.
  3. La Secretaria preparó, además, los siguientes documentos:
  1. Proyecto de Informe sobre la Labor Desarrollada por la Comisión durante su Decimoctavo Período de Sesiones (OEA/Ser.L/V/11.19, Doc. 30 de 19 de junio de 1968).
  2. Documento de Trabajo sobre la Convención Interamericana de Derechos Humanos (OEA/Ser. L/V/11.19, Doc. 36 de 19 de junio de 1968).
  3. Informe del SecretaríoEjecutivo sobre las Actividades de la Secretaria entre el Decimoctavo y el Decimonoveno Período de Sesiones (OEA/Ser. L/VII.19, Doc. 39 de 15 de julio de 1968).
  4. Proyecto de Programa del Décimonoveno Período de Sesiones (OEA/Ser.L/V/II.19, Doc. 37, de 1 de julio de 1968).
  5. Informe Adicíonal de la Organización de los Estados Americanos sobre las Actividades llevadas a cabo en el Campo de los Derechos Humanos durante 1968 Año Internacional de los Derechos Humanos, preparado originalmente en el idloma inglés con el título "Further Progress Report of the Organizatlon of Amcrican States Concerning Measures and Activities Undertaken in the Field of Human Rights during Internatlonal Human Rights Year 19681, (OEA/Ser.L/V/11.19, Doc. 50 de 15de julio de 1968).

La Secretaria publicó los siguientes documentos: "Los Derechos Humanos y el Derecho de Sufragio en America - Tercer Informe", preparado por el Relator del Tema Profesor Manuel Bianchi (OEA/Ser.L/V/11.19, Doc. 35 de 23 de mayo de 1968); Pr ograma del Decimonoveno Periódo de Sesiones (OEA/Ser.L/V/Ñ.19, Doc. 37, Rev. 2 de 1 de julio de 1968) y; "Anteproyecto de Convención Interamericana sobre Protección de Derechos Humanos" (OEA/Ser.L/V/Il.19, Doc. 48, Rev. de 11 de julio de1968.)

  1. La Secretaria emitió a través de la Oficina de Prensa del Departamento de Información Pública de la Secretaria General de la OEA comunicados de prensa para dar a conocer al público las actividades y acuerdos del Decimonoveno Período de Sesiones .
  2. La Comisión contó con los serviclos técnicos y administrativos de suSecretaria, integrada por el Dr. Luis Reque, Secretario Ejecutivo y por los Dres.Guillermo Cabrera, Alvaro Gomez y Robert Johnston, funcionarios de dicha Secretario.

 

  1. PROGRAMA
  1. En la primera sesión, celebrada el 19 de julio , la Comisión aprobó el siguiente programa del Decimonoveno Período de Sesiones (Doc. 7-19,Rev. 2):

PROGRAMA DEL DECIMONOVENO PERÍODO DE Sesiones
(EXTRAORDINARIO )

  1. Informe del Presidente de la Comisión.
  2. Elección de Presidente y Vicepresidente de la Comisión.
  3. Informe preparado por la Secretaria sobre la labor desarrollada por la Comisión durante su Decimoctavo Período de Sesiones .
  4. Informe del Secretarío Ejecutivo sobre las actividades de la Secretaria entre el Decimoctavo y Decimonoveno Período de Sesiones . Proyecto de Convención Interamericana sobre Derechos Humanos.
  5. Otros asuntos.
  6. Sede y fecha del Vigésimo Período de Sesiones .

 

  1. INFORME DEL PRESIDENTE DE LA COMISLON
  1. En la segunda sesión, celebrada el 2 de julio , el Profesor Manuel Bianchi presentó un informe verbal sobre las tareas desempeñadas en el ejerciclo de su cargo entre el Decimoctavo y Decimonoveno Períodos de Sesiones , en cumplimiento de lo previsto en el Artículo 4 del Reglamento de la Comislon. El Presidente señaló que su informe verbal era complementarlo de las informacíones sobre las tareas de la Presidencia que habian sido oportunamente puestas en conocimiento de cada uno de los Miembros durante el receso de la Comisión.
  2. El informe verbal de referencia se concretó a los puntos siguientes: la Conferencia Internacional de Derechos Humanos de las Naciones Unidas (Teheran, abril de 1968). con especial mención de la presentación ante el Plenarlo de dicha Conferencia el 25 de abril; las gestlones relacíonadas con la celebracíon del Decimonoveno Período de Sesiones llevadas a cabo ante las Comislon de Asuntos Juridico-Politicos y de Programa y Presupuesto del Consejo de la OEA; las labores adelantadas por la Secretaria para la Públicación del volumen titulado "La OEA y los Derechos Humanos - Actividades de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos 1960-1967" y lo relacionada con la Públicacíon, a partir de 1968,del "Anuario Interamericano de Derechos Humanos"; el exámen preliminar y trámite correspondiente a las comunicacíones o reclamacíones recibidas sobre la situación de los derechos humanos en paises americanos, especialmente las recibidas con respecto a las Republicas de Haití y Nicaragua, asi como otras actividades normales de la Presidencia de la Comisión.

  3. La Comisión agradeció al Presidente su informe verbal complementarlo y dejó constancia de su satisfaccíon por la forma como el Profesor Manuel Bianchi, habia desempeñado sus funciones .
  4.  

  IV.   ELECCÍON DE PRESIDENTE Y VICEPRESIDENTE DE LA COMISION

  1. En cumplimiento de lo dispuesto en su Estatuto (Artículo 6, Párrafo c), la Comisión procedió en el presente período de Sesiones a celebrar elecciones para Presidente y Vicepresidente de la misma.
  2. En la décima sesión, celebrada el 11 de julio, la Comisión eligió por aclamación a los Dres. Gabino Fraga y Durward V. Sandifer como Presidente y Vicepresidente, respectivamente.

  3. El Presidente y Vicepresidente electos expresaron su agradecimiento.
  4. La Comisión acordó que el Presidente y Vicepresidente tomara posesión de sus cargos en la primera sesión del Vigésimo Período de Sesiones, por solicitud de los mismos.

 

  1. ELECCÍON DE UN TERCER MIEMBRO Y DE UN MIEMBRO SUPLENTE DE LA SUBCOMISION PERMANENTE
  1. De conformidad con lo dispuesto en el Artículo 13 del Reglamento, la Comisión procedió en la décima sesión a elegir a un miembro principal y a un suplente para la Subcomisión Permanente.

Como miembro principal la Comisión reeligio por unanimidad a la Lcda. Angela Acuña de Chacón y acordó postergar hasta la próxima reunión la elección del miembro suplente.

 

  1. INFORME SOBRE LA LABOR DESARROLLADA POR LA COMISION DURANTE SU DECIMOCTAVO PERIODO DE SESIONES
  1. En la decima sesión la Comisión consideró el Proyecto de Informe sobre la Labor desarrollada durante el Decimoctavo Periodo de Sesiones, preparado por la Secretaria.

La Comisión aprobó, con algunas modificaciones de forma, el citado documento e instruyó a la Secretaria para que lo Públicara como documento oficial.

El Informe en cuestión (Doc. 30-19), contiene una relación de las actividades y acuerdos tomados por la Comisión entre el 10 y el 17 de abril de 1968. a saber: apertura y duración del período de Sesiones ; participación; documentos y Sesiones ; programa; informe del Presidente de la Comisión; aprobación del Informe sobre la Labor Desarrollada por la Comisión en su Decimoséptimo Periodo de Sesiones (Doc. 25-18); informe del Secretario Ejecutivo sobre las aclividades de la Secretaria entre el Deciséptimo y Decimoctavo Períodos de Sesiones (Doc. 15-19); exámen de la situación de los derechos humanos en los paises americanos con base en las comunicaciones o reclamaciones recibidas e informe de la Subcomisión; exámen del caso No. 1499 (Brasil) e informe del Relator Dr.Gonzalo Escudero; exámen de las comunicaciones Nos. 1456 y 1461 (República Argentina) e informe del Relator Dr. Daniel Hugo Martins; los casos de Cuba y Haití con los acuerdos correspondientes, de conformidad con las recomendacíones de los relatores Dres. Gabino Fraga y Durward V. Sandifer- el Proyecto de Convención Interamericana sobre Derechos Humanos y la aprobación del Dictamen pertinente a este importante asunto; actividades relacionadas con el Programa General de Trabajo, principalmente el exámen de los temás del propio Programa; exámen del tema "Perfeccíonamiento de los procedimientos electorales y medidas que deben adoptarse para asegurar la eficacia práctica del derecho de sufragio" (Segundo Informe presentado por el Relator Profesor Manuel Bianchi);estudio preliminar del documento de antecedentes sobre el tema "Derecho de Peticíón", preparado por la Secretaria y la Introducción preparada: por el Relator Dr. Durward V. Sandifer; exámen y Resolución respecto del tema "Protección de los derechoo humanos frente a la suspension de garantias o ‘Estado de Sitio’",con base en el Segundo Informe presentado por el Relator Dr. Daniel Hugo Martins; exámen preliminar del tema "Derechos Humanos fundamentales" e informe verbal del Relator Profesor Manuel Bianchi y; por ultimo, la consideración de otros asuntos como el Informe a la Conferencia Internacional sobre Derechos Humanos (Teherán, 1968); Informe a la Conferencia Interamericana o a la Reunión de Consulta de Ministros de Relacíones Exteriores, de acuerdo con lo dispuesto en el acapite c) del Artículo 9 (bis) del Estatuto; relacíones con organizacíones no gubernamentales y otros Organismos; fecha y sede del Decimonoveno Periodo de Sesiones y comunicación al Presidente del Consejo de la OEA.

 

  1. INFORME DEL SECRETARIO EJECUTIVO SOBRE LAS ACTIVIDADES DE LA SECRETARIA ENTRE EL DECIMOCTAVO Y DECIMONOVENO PERIODOS DE SESIONES
  1. En la segunda sesión (2 de julio ), la Comisión tomó conocimiento del Informe presentado por el Secretario Ejecutivo sobre las actividades del Despacho a su cargo entre el Decimoctavo y Decimonoveno Períodos de Sesiones (Doc.39-19). El mencionado documento se refiere a los siguientes puntos: I) la celebración de la Conferencia Internacional de Derechos Humanos convocada por las Naciones Unidas como parte de la celebración del "Año Internacional de Los Derechos Humanos", a la que asistió el Secretaria Ejecutivo, junto con el Presidente de la Comisión, en representación de la Secretariá General de la OEA y alas actividades cumplidas en dicha Conferencia en desempeño de su encargo asi como a los puntos y acuerdos más importantes de esa conferencia de interés para la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, especialmente la llamada "Proclamación de Teheran"; el "Informe presentado por el Gobierno de Haiti a laConferencia Internacional de Derechos Humanos, 19681, (Doc. 32-18). en el cual se formulan criticas a la Comisión con respecto al caso de Haiti; ii) la preparación del "Documento de Trabajo sobre la Convención Interamericana de Derechos Humanos" (Doc. 36-19), a fin de facilitar las tareas de la Comisión en la preparación del Anteproyecto de Convención Interamericana de Derechos Humanos (objeto principal del Decimonoveno Periodo de Sesiones ); iii) la preparación del proyecto de informe sobre la labor desarrollada por la Comisión durante el Decimoctavo Periodo, atras citado, y; iv) otras tareas cumplidas por la Secretaria de acuerdo con los encargos recibidos en anteriores períodos de sesiones, especialmente, la organización de los cursos sobre derechos humanos, en noviembre de 1968, en colaboración con el Instituto de Investigaciónes Juridicas de la Universidad Nacional Autónoma de México .
  2. La Comision dejó constancia de su satisfacción por la forma como la Secretaria habia llevado a cabo sus tareas.

 

  1. SITUACÍON DE LOS DERECHOS HUMANOS EN LOS PAÍSES AMERICANOS

Exámen de las comunicacíones recibidas. Informe del Presidente (de la Comision)

  1. A partir del Decimoctavo Periodo de Sesiones la Comisión recibió comunicaciones o reclamaciones de personas y asociaciones sobre alegadas violacíones de los derechos humanos en paises americanos que por su caracter apremiante exigian consideración inmediata, no obstante que el presente periodo de Sesiones teniá como finalidad principal la redacción del Anteproyecto de Convención Interamericana sobre Protección de Derechos Humanos.
  2. En la décima sesión, celebrada el 11 de julio, el President rindió un Informe verbal sobre el contenido y trámite inicial dado a las denuncias recibidas con las observacíones y recomendacíones pertinentes a cada caso.
  3. En todos los casos la Comisión observó que el tramite inicial estaba conforme con el Reglamento.

  4. En efecto, en los casos concretes de alegadas violacíones de los derechos humanos consagrados en los Articulos I, XXV y XXVI de la Declaración Americana de los Derechos y Deberes del Hombre, se habian transmitido a los Gobiernos respectivos las partes pertinentes de las denuncias, solicitándoles, de conformidad con el Artículo 42 del mencíonado Reglamento, las informacíones pertinentes. Especificamente la Comisión recabó informacíones de los Gobiernos de los siguientes países: Argentina, Cuba, Guatemala, Haiti, Nicaragua y República Dominicana y recibió respuestas de los Gobiernos de Guatemala y Nicaragua.
  5. En vista de lo anterior y de las recomendacíones del Presidente la Comisión tomó, en la propia décima sesion, los siguientes acuerdos:
  1. Posponer de conformidad con el Artículo 51 del Reglamento, hasta el Vigésimo Período de Sesiones , el exámen de las comunicacíones números 1569 y 571 (República Argentina);1576 (Cuba); 1582 y 1585 (Haiti); 1575 (México ) y 1583 y 1584 (República Dominicana), hasta que los Gobiernos aludidos en las respectivas quejas hayan tenido tiempo para dar respuesta a las solicitudes de información que les fueron transmitidas.
  2. Declarar improcedente la comunicación No. 1577 (República Dominicana),por referirse a hechos a situaciones que no tienen pertinencia con el desconocimiento de derechos humanos por parte del Gobierno, contra el cual está dirigida, conforme con lo dispuesto en el Artículo 39 del Reglamento.
  3. Abstenerse de examinar la comunicación número 1586 (Estados Unidos de America), en vista de no haberse agotado los recursos de la jurisdicción interna del Estado aludido, tal como estipula el Artículo 54 del Reglamento.
  4. Archivar, sin más trámite, las comunicacíones números 1568, 1570,1572, 1573, 1574, 1580 y 1581 (Guatemala), en vista de que la solicitud de información de la Comision ha sido oportunamente atendida por el Gobierno aludido y;
  5. Archivar las comunicacíones números 1567 y 1579 (Nicaragua), atendiendo a que el Gobierno aludido dio respuesta satisfactoria a la solicitud que se le habia formulado y los hechos materia de las denuncias están a la decisión de las sutoridades judiciales competentes de ese país.

 

  1. ANTEPROYECTO DE CONVENCIÓNINTERAMERICANA SOBRE PROTECCIÓN DE DERECHOS HUMANOS
  1. Antecedentes
  1. La Segunda Conferencia Interamericana Extraordinaria (Rio de Janeiro,1965), en su Resolución XXIV, titulada "Convención Interamericana sobre Derechos Humanos", acordó enviar el Proyecto de Convención sobre Derechos Humanos del Consejo Interamericano de Jurisconsultos "conjuntamente con el Proyecto de Convención presentado por el Gobierno de Chile (Doc. 35), el Proyecto de Convención presentado por el Gobierno del Uruguay (Doc. 49), y las actas de los debates de esta Segunda Conferencia Interamericana Extraordinaria, sobre la material al Consejo de la Organización de los Estados Americanos, para que este, oyendo a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos y a los otros órganos y,entidades que estime conveniente, introduzca en el Proyecto del Consejo Interamericano de Jurisconsultos, las enmiendas que juzgue necesarias para actua-lizarlo y completarlo".
  2. El Consejo de la Organización en el desempeño del mandato que le encomendó la Segunda Conferencia Interamericana Extraordinaria aprobc', el 18 de mayo de 1966, una Resolución remitiendo a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, para los fines de la Resolución XXIV, citada, el Proyecto de Convención sobre Derechos Humanos del Consejo Interamericano de Jurisconsultos junto con los Proyectos y documentos mencionados en la propia Resolución XXIV, solicitandole su opinión con las recomendaciones que considerare pertinentes.
  3. La Comisión Interamericana de Derechos Humanos, en cumplimiento de la Resolución XXIV y atendiendo la solicitud formulada por el Consejo de la OEA, estudió el Proyecto de Convención sobre Derechos Humanos del Consejo Interamericano de Jurisconsultos junto con los de los Gobiernos de Chile, y Uruguay y aprobó, en octubre de 1966 (Decimocuarto Período de Sesiones ) la Primera Parte de su Dictamen que fue transmitido al Consejo el 4 de noviembre del mismo año (Doc. 26-15). Asimismo, en enero de 1967 (Decimoquinto Periodo de Sesiones ) la Comisión continuó con el exámen del Proyecto de Convención de referencia, habiendo aprobado la Segunda Parte de su Dictamen que fue transmitido al Consejo el 10 de abril de 1967 (Doc. 8-16, Rev.).
  4. La Comisión de Asuntos Juridico-Politicos del Consejo de la OEA en su sesión del 5 de mayo de 1967, tomó conocimiento de los mencíonado Dictamenes. Por otra parte, observó que la Asamblea General de las Naciones Unidas había aprobado, el 1 de diciembre de 1966, un Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; un Pacto Internacional de Derechos Civiles y Politicos y; un Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Politicos, que habian sido firmados por varios Estados americanos. En vista de lo anterior dicha Comisión solicitó de la la Organización que elevara una consulta a los Estados miembros respecto de las siguientes cuestiones: (Informe de la Comision de Asuntos Juridico-Politicos sobre una Consulta a los Estabos Miembros Relativa al Proyecto de Convenciónsobre Derechos Humanos. OEA/Ser.G/IV-C-I-787 Rev. 3)
  5. la. Si los gobiernos de los Estados americanos, al aprobar en el Vigesimo Primer Período de Sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, las Resoluciones A, B y C, relatives a los Pactos Internacionales de Derechos Humanos, quisieron establecer una reglamentación universal y unica de los derechos humanos; o si, por el contrarlo, contemplaron la posibilidad de la coexistencia y coordinación de las convencíones universales y regionales para los mismos derechos.

    2a. Si, en la segunda hipótesis, los mismos gobiernos estiman que la Convención Interamericana sobre Derechos Humanos, prevista en el Artículo 112 del Protocolo de Reformás a la Carta de la Organización de los Estados Americanos, debiera limitarse a establecer un sistema institucional y procesal Interamericano para la protección de esos derechos, que comprenda la Comisión Interamericana de Derechos Humanos y eventualmente, una Corte Interamericana de Derechos Humanos.

    El Consejo, en su sesión celebrada el 7 de junio de 1967, acordó elevarla mencíonada consulta a los Gobiernos de los Estados miembros.

  6. Por su parte la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, durante Su Decimoseptimo Período de Sesiones (9 al 20 de octubre de 1967), al tomar conocimiento de la referida consulta a los Gobiernos y de que, hasta esa fecha, la mayoria a de los que habian dado respuesta a la misma se habían manifestado en favor de que se prosiguiera con los trabajos para aprobar una Convención Interamericana sobre Derechos Humanos, consideró la conveniencia de disponer de un estudio comparado entre el Proyecto de Convención sobre Derechas Humanos del Consejo Interamericano de Jurisconsultos, los Pactos Internacionales de Derechos Humanos de las Naciones Unidas con su Protocolo Facultativo del Pacto de Derechos Civiles y Politicos y el Texto de las Enmiendas sugeridas por la propia Comisión al Proyecto del Consejo Interamericano de Jurisconsultos en sus Dictamenes de octubre de 1966 y enero de 1967. En consecuencia, encomendo a su Secretaria la preparación del mencíonado estudio comparado y designó al Dr. Carlos A. Dunshee de Abranches como relator del tema.
  7. En su Decimoctavo Período de Sesiones (1 al 17 de abril de 1968), la Comisión Interamericana de Derechos Humanos continuó con el estudio del Proyecto de Convencíón Interamericana sobre Derechos Humanos, con base en el exámen comparado preparado por su Secretaria (Doc. 4-19 Rev.) y el informe presentado por el Relator (Doc. 18-19). Como resultado de sus trabajos la Comisión aprobó, el 11 de abril de 1968, un Dictamen titulado "Estudio comparativo entre los Pactos de las Naciones Unidas sobre Derechos Civiles, Politicos, Económicos y Sociales y Culturales y los Proyectos de Convención Interamericana sobre Derechos Humanos" (Doc. 26-19), el cual fue transmitido al Consejo de la Organización junto con el estudio comparado preparado por su Secretaria y el informe presentado por el Relator.
  8. El Consejo de la OEA, en su sesión celebrada el 12 de junio de 1968, tomó conocimiento del informe de su Comisión de Asuntos Juridico-Politicos referente al Proyecto de Convención sobre Derechos Humanos, habiendo aprobado la siguiente resolución (OEA/Ser.G/IV/C-i-837, Rev. 3):

EL CONSEJO DE LA ORGANIZACÍON DE LOS ESTADOS AMERICANOS,

VISTO el informe de la Comisión de Asuntos Juridico-Politicos sobre el estudio relacíonado con la Resolución XXIV de la SegundaConferencia Interamericana Extraordinaria, titulada "Convención Interamericana sobre Derechos Humanos".

RESUELVE:

  1. Reiterar a los gobiernos que adn no han absuelto la consulta de 7 de junio de 1967, la solicitud de que lo hagan tan pronto como les sea posible.
  2. Agradecer a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos los trabajos preparados durante su Decimoctavo Período de Sesiones , respecto de la Convención Interamericana sobre Derechos Humanos.
  3. Solicitar de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos que redacte un texto revisado y completo de Anteproyecto de Convención, que contenga las reformás y modificaciones expuestas en su Dictamen sobre la materia de fecha 26 de octubre de 1966 (Primera Parte) y 27 de marzo 1967 (Segunda Parte), y que este en armonia los Pactos Internacionales de loas naciones Unidas de confomidad con el Dictamen de 11 de abril de 1968, a fin de que el Consejo, Despuésde haber hecho las modicaciones en el texxto que considere necesarios, lo ponga en conocimiento de los gobiernos para que estos, en el plazo de tres meses, hagan las observaciones y propongan las enmiendas que juzguen pertinentes. Dentro de 30 dias, contados desde el vencimiento del plazo anterior, el Consejo de la Organizacion convocara a una Conferencia Especializada Interamericana, que de ser posible se reuna en 1968, Año Internacional de los Derechos Humanos, para que considere el mencionado proyecto, conjuntamente con las observaciones y enmiendas de los gobiernos, y decida sobre la aprobacion y firma de una Convención de Derechos Humanos.
  1. A fin de atender a esta solicituddel Consejo, el Presidente le de la Comision convoco a un periodo extraordinario de sesiones que se celebro en Washington, D.C. entre el 1 y el 11 de julio de 1968.

B. Estudio de las disposiciones del Anteproyecto

  1. La Comision dedicó nueve, de las diez Sesiones celebradas en el presente período, al exámen del AnteProyecto de Convención Interamericana sobre Protección de Derechos Humanos.
  2. Para dicho estudiodispuso de los siguientes documentos básicos: a) Los Dictámenes rendidos al Consejo de la Organización en octubre de 1966, marzo de 1967 y abril de 1968, respecto del Proyecto de Convención sobre Derechos Humanos.

b) El Informe presentado por el Relator, Dr. Carlos A. Dunshee de Abranches., titulado "Estudio Comparativo entre los Pactos de las Naciones Unidas sobre Derechos Civiles, Politicos, Económicos, Sociales y Culturales y los Proyectos de Convención Interamericana sobre Derechos Humanos (OE:A/Ser.L/V/II-19, Doc. 18 de 4 de abril de 1968).

c) Un Documento de Trabajo (Doc. 36-19), preparado por la Secretaria de la Comisión, el cual contiene el texto de enmiendas recomendadas por la Comisión al Consejo de la OEA sobre el Proyecto de Convención sobre Derechos Humanos del Consejo Interamericano de Jurisconsultos, con las anotadores y observaciones hechas por el Relator en su estudio arriba citado.

A continuación se hace una relacíon sobre el Preambulo y disposiciones del Anteproyecto de Convención incluyendo los proyectos de disposicíones del Documento de Trabajo, que sirvieron como base de examen, asi como los Articulos finalmente aprobados.

 

PREAMBULO

  1. La Comisión estimo que el Anteproyecto, al igual que otros instrumen-\tos interamericanos, deberia tener un Preambulo que enunciara los principios propositos fundamentales que sobre la materia han consagrado los Estados Americancs. En consecuencia la Comisión aprobó el siguiente texto:
  2. Los Estados Americanos signatarios de la presente Convención,

    Reafirmando su proposito de consolidar en este Continente, dentro del cuadro de las institucíones democráticas, un régimen de libertad individual y de justicia social, fundado en el respeto delos derechos esenciales del hombre;

    Reconociendo que los derechos esenciales del hombre no nacen del hecho de ser nacional de determinado Estado, sino que tienen como fundamento los atributos de la persona humana, razón por la cual justifican una protección internacional, de naturaleza convencional coadyuvante o complementaria de la que ofrece el derecho interno de los Estados americanos;

    Considerando que estos principios han sido consagrados en la Carta de la Organización de los Estados Americanos y en la Declaración Americana de los Derechos y Deberes del Hombre y que han sido reafirmados y desarrollados en otros instrumentos internacionales, tanto de ambito universal como regional;

    Considerando que la Tercera Conferencia Interamericana Extraordinaria (Buenos Aires, 1967) aprobóla incorporacion a la propia Carta de la Organizacion de normás más amplias sobre derechos economicos, sociales y educacionales y resolvio que una Convención interamericana sobre derechos humanos determinara la estructura, competencia y procedimiento de los organos encargados de esa materia.

    Han convenido en los Articulos siguientes:

  3. La redaccion del Preambulo se fundamenta en los principios relativos al a materia consagrados en la Carta de la Organizacion de los Estados Americanos (Preambulo, párrafo tercero); en la Declaracion Americana de los Derechos y Deberes del Hombre (Preambulo, párrafo segundo), y en otros instrumentos internacionales mundiales e interamericanos. El ultimo párrafo del Preambulo es consecuente con el Protocolo de Reformás a la Carta de la Organizacion de los Estados Americanos o "Protocolo de Buenos Aires" (suscrito en la Tercera Conferencia Interamericana Extraordinaria – febrero de 1967), que aprobó la incorporacion a la propia Carta de normás más amplias sobre derechos economicos sociales y culturales.
  4. ARTICULO 1
  1. Texto originalment recomendado por la Comision al Consejo de la OEA (Dictamen – Primera Parte)

Artículo 1

    1. Los Estados Contratantes se comprometen a respetar los derechos y libertades reconocidos en ella y al garantizar su libre y pleno ejercicio a toda persona que se encuentre en su territorio y ests sujeto a tsu jurisdiccion, sin discriminacion alguna por motivos de raza, color, sexo, idioma, religion, opiniones politicas o de cualquier otra indole, origen nacional o social, posicion economica, nacimiento o cualquier otra condicion social.
    2. Todo ser humano tiene derecho al reconocimiento de su personalidad juridica.
  1. Exámen de esta disposicion
    1. Se reemplazaron, en el párrafo 1, las palabras "ser humano" por "persona", acordando hacer la misma sustitucion en todos los Articulos en que hubiere lugar en el Anteproyecto.
    2. Se reemplazaron los términos "Estados Contratantes" por los términos "Estados Partes" (acordandose la misma sustitucion en todas la disposiciones en que hubiere lugar), a fin de coordinar la términologia del Anteproyecto con la del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Politicos de las Naciones Unidas.
    3. Se incluyo, como párrafo 2, un párrafo explicativo del término "persona", a los efectos de la Convencion.
    4. Se consideró que el derecho al reconocimiento de la personalidad juridica, debido a su importancia como derecho humano sustantivo, deberia quedar consagrado entre los derechos protegidos en la futura convencion. En consecuencia, se acordo que este derecho, en los mismos términos en que estaba previsto en el párrafo 2 del Artículo 1, pasaria a ser el Artículo 2 del Anteproyecto (Capitulo II).
  1. Textos aprobados

Artículo 1

    1. Los Estados Partes se comprometen a respetar los derechos y libertades reconocidos en esta Convencióny a garantizar su libre y pleno ejercicio a toda persona que se encuentre en su territorio y este sujeta a su jurisdiccion, sin discriminicacion alguna por motivos de raza, color, sexo, idioma, religion, opiniones politicas o de cualquier otra indole, origen nacional o social, posicion economica, nacimiento o cualquier otra condicion social.
    2. Persona, a los efectos de esta Convencion, es todo ser humano.

Artículo 2

Toda persona tiene derecho al reconocimiento de su personalidad juridica.

 

  1. ARTICULO 2
  1. Texto originalmente recomendado por la Comisión al Consejo de laOEA (Dictamen - Primera Parte)

Artículo 2

  1. Todo ser humano tiene derecho a que se respete su vida. Este derecho estará protegido por la ley y, en general, a partir del momento de la concepción. Nadie podrá ser privado de la vida arbitrariamente.
  2. Los Estados contratantes deben abolir la pena de muerte.Sólo se admiten reservas a esta disposición, con la condición de que unicamente podrá imponerse la pena de muerte como castigo por delitos excepcionalmente graves, en cumplimiento de sentencia ejecutoriada de un tribunal ordinario, independiente e imparcial que culmine el debido proceso legal, y de conformidad con una ley que establezea tal pena, dictada con anterioridad a la comisión del delito.
  3. En ningun caso se aplicara la pena de muerte por delitos politicos.
  4. No se impondrá la pena de muerte a personas que, en el momento de la comisión del delito, tuvieren menos de 18 años de edad o más de 70, ni se le aplicara a las mujeres en estado de gravidez.
  5. Toda persona condenada a muerte tendrá derecho a solicitar el indulto o la conmutación de la pena. La amnistia, el indulto o la conmutacíón de la pena capital podrán ser concedidas en todos los casos. No se aplicara la pena de muerte mientras este pendiente dedecisión el primer pedida de conmutación presentado a la autoridad competente.
  1. Exámen de esta disposición

Con respecto a este Articulos e propuso:

  1. Eliminar, en el párrafo 10, los términos ..."y, en general, apartir del momento de la concepción"...La eliminación de estos términos habian sido recomendada por el relator a fin de evitar toda posibilidad de conflictos con el párrafo 1 del Artículo 6 del Pacto de Derechos Civiles y Politicos de las Naciones Unidas que solamente consagra en forma general el mismo derecho.
  2. La Comisión estimó que por razones de principio era fundamental consagrar la protección del derecho a la vida en la forma como lo habia recomenda o alConsejo de la OEA en su Dictamen (Primera Parte). En consecuencia acordó mantener sin modificaciones el texto del párrafo 1.

  3. Modificar el párrafo 2 de conformidad con Lo dispuesto en el Artículo 1 del texto de enmiendas recomendado por la Comisión al Consejo de la OEA en su Dictamen (Segunda Parte).

En apoyo de esta modificación se expresó que los Gobiernos americaros, al hacer sus observaciones al Anteproyecto, podrian encontrar que el párrafo 2 recomendado por la Comisión, era inconciliable con el sistema de reserves establecido en el Artículo 61 del propio texto de enmiendas pues parecia establecer un sistema especial de reserva sobre la pena de muerte. Tambien se propuso que podria la Comisión reconsiderar el Artículo 61 manteniendo sin modificaciones el párrafo 2 del Artículo 2.

Respecto de este punto, la Comisión acordó reconsiderar el párrafo 2 del Artículo 2 y luego de un cuidadoso exámen decidió incorporar en el Anteproyecto el párrafo 2 del Artículo 2 del Proyecto de Convención sobre Derechos Hunanos del Consejo Interamericano de Jurisconsultos (CIJ), que esta redactado en términos correspondientes con el párrafo 2 del Artículo 6 del Pacto de las Naciones Unidas.

El Artículo 2, asi modificado, pasó a ser el Artículo 3 del Anteproyecto.

  1. Texto aprobaddo

Artículo 3

  1. Toda persona tiene derecho a que se rebpete su vida. Este derecho estará protegido por la ley y, en general, a partir del momento de la concepción. Nadie podrá ser privado de la vida arbitrariamente.
  2. En los paises que no han abolido la pena capital, sólo podrá imponerse la pena de muerte como castigo por los delitos más graves,en cumplimiento de sentencia ejecutoriada de un tribunal competente y de conformidad con una ley que etablezca tal pena, dictada con anterioridad a la comisión del delito.
  3. En ningón caso se aplicara la pena de muerte por delitos politicos.
  4. No se impondrá la pena de muerte a personas que, en el momento de la comisión del delito, tuvieren menos de 18 años de edad o más de 70, ni se la aplicara a las mujeres en estado de gravidez.
  5. Toda persona condenada a muerte tendrá derecho a solicitor el indulto o la conmutacíon de la pena. La amnistia, el indulto o la conmutación de la pena capital podrán ser concedidos en todos los casos. No se aplicara la pena de muerte mientras esta pendiente de decisión el primer pedido de conmutación presentado a la autoridad competente.

 

  1. ARTICULO 3
  1. Texto originalmente recomendado por la Comisión al Consejo de la OEA (Dictamen - Primera Parte)

Artículo 3

  1. Todo ser humano tiene derecho a que se respete su integridad fisica.
  2. Nadie debe ser sometido a torturas o tratos crueles, inhumanos o degradantes.
  3. La pena no podrá trascender de la persona del delincuente.
  4. El regimen penitenciarlo consistira en un tratamiento orientado en todo lo posible a lograr la reforma y la readaptación social de los penados.
  1. Exámen de esta disposición

El relator sugirió en su Informe que se incorporaran a esta disposición los parrafos 1 y 2 del Artículo 10 del Pacto de Derechas Civiles y Politicos de las Naciones Unidas, aunque con algunas modificacones de forma a fin de mejorar su redacción.

En consecuenica se incluyó en el Documento de Trabajo an proyecto sustitutivo del párrafo 4 redactado de conformidad con la sugerencia del relator:

  1. Toda persona privada de libertad será tratada humanamente y con el respeto debido a la dignidad inherente al ser humano;
  2. Los procesados estarán separados de los condenados, salvo en circunstancias excepcionales, y serán sometidos a un tratamiento distinto, adecuado a su condición de personas no condenadas;
  3. Los menores procesados estargn separados de los adultos y deberan ser llevados ante los tribunales de justicia con la mayor celeridad posible para su enjuiciamiento;
  4. El regimen penitenciario consistira en un tratamiento cuya finalidad esencial será la reforma y la readaptación social de los penados.

A la adición se formularon varias observaciones: se indicó que implicaria una modificacíon importante del criterio ya adoptado por la propia Comisión en su Dictamen y que, además., era innecesaria pues las garantias que se enumeraban en los acapites 1 y 2 del Artículo 10 del Pacto de las Naciones Unidas estaban implicitas en el Artículo recomendado al Consejo de la OEA. Se señaló que, por ejemplo, el acapite a) del párrafo 4 propuesto era una repetición del principio enunciado en el párrafo 1 del Artículo 3 recomendado en el Dictamen y que, los acapites b) y c) de dicha propuesta no parecian apropiados para una convención sobre derechos humanos, pues competian a la legislación interna de los Estados. Concretamente se observó que en cuanto al acapite c) deberia tenerse en cuenta que las legislaciones americanas establecen c pueden establecer diferentes limites de edad para la determinación de la responsebilidad criminal y, por lo tanto, existen o pueden existir diferencias en cuanto a los menores de edad que pueden o no ser sometidos a los tribunales ordinarios. El acapite d) se indicó que era una simple repetición de los conceptos del párrafo 4 del texto recomendado por la Comision.

Como consecuencia de estas observaciones, se sometieron a consideración textos modificativos del párrafo 4 propuesto. En el acapite c) se propuso expresar "Cuando los menores puedan ser procesados", para conformer este acapite con las legislaciones americanas, y en el acapite d) consignar la Expresión "Penas privativas de libertad" en vez de "el régimen penitenciario" etc. Se sugirió tambien que el acapite a) podria agregarse al párrafo 2 del texto de enmiendas a fin de ampliar la garantíaya establecida.

La Comisión acordó incluir en el Artículo 3 el párrafo 4 propuesto en el Documento de Trabajo pero con las modificaciones anotadas más árriba. El Artículo 3, asi modificado, pasó a ser el Artículo 4 del Anteproyecto de Convención.

  1. Texto aprobado

Artículo 4

  1. Toda persona tiene derecho a que se respete su integridad fisica.
  2. Nadie debe ser sometido a torturas o tratos crueles, inhumanos o degradantes. Toda persona privada de libertad será tratadacon el respeto debido a la dignidad inherente al ser humano.
  3. La pena no podrá trascender de la persona del delincuente.
  4. a) Los procesados estarán separados de los condenados, salvo en circunstancias excepcionales, y serán sometidos a un tratamiento adecuado a su condición de personas no condenadas;

b)Cuando los menores puedan ser procesados, deben ser separados de los adultos y llevados ante tribunales especiales con la mayor celeridad posible, para su enjuiciamiento;

c) Las penas privativas de libertad perseguiran como finalidad esencial la reforma y la readaptación social de los condenados.

 

  1. ARTICULO 4
  1. Texto originalmente recomendado por la Comisión al Consejo de la OEA (Dictamen - Primera Parte)

Artículo 4

  1. Nadie debe ser sometido a esclavitud o servidumbre, las que estan prohibidas en todas sus formas, del mismo modo que la trata de esclavos.
  2. Nadie debe ser constrerido a ejecutar un trabajo forzoso u obligatorio. Esta disposición no podrá ser interpretada en el sentido de que prohibe, en los paises en los cuales ciertos delitos pueden ser castigados con la pena de prisión acompañada de trabajos forzados, el cumplimiento de dicha pena impuesta por un tribunal competente.
  3. Tampoco se considerara como "Trabajo forzoso u obligatorio" para los efectos de este articulo:
  1. Los trabajos o servicios que exijan normalmente de una persona legalmente encarcelada.
  2. El servicio de caracter militar y, en los paises donde se admite la exención por razones de conciencia, el servicío nacional que la ley establezca en lugar del servicio militar.
  3. El servicio impuesto en casos de peligro o calamidad que amenace la vida o el bienestar de la comunidad; y
  4. El trabajo o servicio que forma parte de las obligaciones civicas normales.
  1. Exámen de esta disposición
  2. Este Artículo fue aprobado sin otras modificacionesque la sustitucion, en el párrafo 2, de los términos "con la pena de prisión" por los términos "con pena privativa de libertad" y, "trabajos forzados" por "trabajos forzosos"; y en el párrafo 3 c) "vida" por "existencia". Estas modificaciones obedecieron a razonesde cargater tecnico.

    El texto asi modificado, pasó a ser el Artículo 5 del Anteproyecto de Convención.

  3. Texto aprobado

Artículo 5

  1. Nadie debe ser sometido a esclavitud o servidumbre, las que estan prohibidas en todas sus formas, del mismo modo que la trata de esclavos.
  2. Nadie debe ser constreñido a ejecutar un trabajo forzoso u obligatorio. Esta disposición no podrá ser interpretada en el sentido de que prohibe, en los paises en los cuales ciertos delitos pueden ser castigados con pena privativa de libertad acompañada de trabajos forzosos, el cumpliento de dicha pena impuesta por un tribunal competente.
  3. Tampoco se considerara como trabajo forzoso u obligatorio para los efectos de este articulo:
  1. Los trabajos o servicios que se exijan normalmente de una persona legalmente encarcelada;
  2. El servicio de caracter militar y, en las paises donde se admite la exención por razones de conciencia, el servicio nacional que la ley establezca en lugar del servicio militar;
  3. El servicio impuesto en casos de peligro o calamidad que amenace la existencia o el bienestar de la comunidad, y
  4. El trabajo o servicio que forme parte de las obligaciones civicas normales.
  1. ARTICULO 5
  1. Texto originalmente recomendado por la Comisión al Consejo de la OEA

(Dictamen - Primera Parte)

Artículo 5

  1. Nadie podrá ser sometido a detención o encarcelamiento arbitrarlos. Nadie podrá ser privado de su libertad, salvo por las causas fijadas de antemaño por las Constituciones Politicas de los Estados Contratantes.
  2. Toda persona detenida debe ser informada de las razonesde su detención y notificada, sin demora, del cargo o cargos formulados contra ella.
  3. Toda persona detenida o encarcelada a causa de una infracción penal debe ser llevada, sin demora, ante un juez u otro funcíonario autorizado por la ley para ejercer funciones judiciales, y tendrá derecho a ser juzgada dentro de un plazo razonable o a ser puesta en libertad. Su libertad podrá estar subordinada a garantias que aseguren la comparecencia del acusado en el acto del juicio.
  4. Toda persona que se vea privada de la libertad en virtud del arresto o detención, o se viera amenazada de serlo, tendrá derecho a recurrir ante un juez o tribunal, a fin de que este decida, sin demora, sobre la legalidad de su detención, o amenaza de detención ilegal, y ordene su libertad si la detención fuera ilegal. Este recurso podrá interponerse por si o por otra persona.
  5. Toda persona que haya sido ilegalmente privada de su libertad, tendrá el derecho efectivo a obtener una reparación pecuniaria.
  1. Exámen de esta disposición

El Relator sugirió que esta disposición deberia modificarse a fin de incluir las causas de privación de libertad, tal como lo hacen el Pacto deDerechos Civiles y Politicos de las Naciones Unidas (Artículo 9, párrafo 1) y la Convención Europea para la Protección de los Derechos Humanos y Libertades Fundamentales (Artículo 5). Tambien propuso que se incluyera, como regla general, el principio de que el detenido puede gozar de libertad provisional siempre que asegure su comparecencia en el acto del juiclo, con elo bjeto de coordinar este Artículo del Anteproyecto con lo previsto en el Artículo 9, párrafo 3 del Pacto; e incluir la garantíaconsignada en el Artículo 11 del propio, Pacto, de que no puede haber prisoin por deudas.

De acuerdo con estos puntos de vista el Relator presentó el siguiente proyecto sustitativo de articulo:

  1. Toda persona tiene derecho a la libertad y seguridad personal.
  2. Nadie debe ser privado de su libertad, excepto de acuerdo con el procedimiento establecido por la ley, en los siguientes casos:
  1. condenación, por un juez o tribunal competente, a pena privativa de la libertad;
  2. detención en flagrante delito, que esta castigado con pena privativa de la libertad y no proceda la liberación provisional mediante garantias que aseguren la comparecencia de inculpado en juicio;
  3. orden de prision preventiva, expedida por juez o tribunal competente, cuando existan indicios serios de la comisión de un delito, al cual corresponde cierta pena privativa de la libertad, la libertad del inculpado perjudique la busqueda de las pruebas o este no ofrezca garantíade someteria la ejecución de la pena;
  4. incumplimiento de una orden legal dictada por un juez o tribunal competente, hasta que el responsable la cumpla o justifique la imposibilidad de acatarla;
  5. arresto de un menor, por orden de autoridad competente se para beneficio de su educación o para entregarlo a los responsables de su custodia;
  6. necesidad de impedir la propagación de enfermedades contagiosas o de proteger a una persona en estado grave de enfermedad mental, de alcoholismo o toxicomania;
  7. ingreso ilegal de extranjeros en el territorio nacional o detención para la expulsión o extradicción de extranjeros,dictada por autoridad competente;
  8. medida disciplinaria aplicada por autoridad competente, en los casos regales, contra militar o funcíonario público, siempre que no exceda de treinta dias.
  1. Toda persona privada de su libertad debe ser informada inmediatamente de las razones de su detention y, si esta fue ejecutada sin orden judicial, el detenido debe ser conducido sin demora ante el Juez competente, que Despuésde oirle, decidira sobre la legalidadde la detención u ordenara la libertad.

Al hacerse observaciones concretes sobre el texto del Articulo substutivo se expresaron los siguientes puntos de vista:

En cuanto al párrafo 1 la Comisión observó que la propia garantíaestaba contemplada en el párrafo 1 del Artículo recomendado al Consejo de la OEA en su Dictámen, pues dicho párrafo abarcaba los derechos a la libertad y la seguridad personal. Sin embargo, teniendo en cuenta el punto de vista del Relator y de que el derecho de protección contra la detención arbitraria esun derecho humano fundamental que deberia quedar consagrado en el Anteproyecto al mismo nivel que el derecho a la libertad fisica, la Comisión acordó separar del párrafo 1 del Artículo recomendado al Consejo la frase inicial "nadie podrá ser sometido a detención o encarcelamiento arbitrarios", la cual pasó a formar el párrafo 2 del mismo articulo.

En lo que respecta al párrafo 2, se observó que la enumeración de las causas de privación de libertad propuesta por el Relator tenia el inconveniente de que no fuera exhaustiva y que, en consecuencia, seria preferible optar por mantener el texto recomendado por la Comisíón al Consejo en su Dictamen, que establece la garantíaal derecho a la libertad fisica en forma general. En efecto, la Comisión acordó mantener el texto original sunqtle con el siguiente agregado: Despuésde la palabra "partes" los términos..." y las leyes dictadas conforme a ellas".

En cuanto al párrafo 3 la Comisión tambien observó que esta garantíaestaba incluida en el párrafo 5 del Artículo 6 recomendado al Consejo de la OEA en su Dictamen (Primera Parte). Pero para los efectos de coordinar el Artículo 5 en consideración con el Artículo 9, párrafo 3, del Pacto de Derechos Civiles y Politicos se acordó modificar el párrafo 4 del texto original agregandole, Despuésde la palabra "libertad", los términos "sin perjuicio de que se continue con el proceso", suprimiendo por consiguiente el párrafo 5del Artículo 6. Asimismo, acordó, en el párrafo 4, sustituir los términos "a causa de una infracción penal" por "to por orden de prisión preventiva".

Por ultimo la Comisión acordó incluir, en párrafo separado, la garantía de que no debe haber prisión por deudas, prevista en el Artículo 11 del Pacto de Derechos Civiles y Politicos, aunque con las limitacíones que aparecen en el Anteproyecto. Cabe señalar que esta garantíaquedó consignada con una excepción: que el "incumplimiento no se deba a falta involuntaria de capacidadeconómica del obligado".

El Artículo 5, asi aprobado, pasó a ser el Artículo 6 del Anteproyecto.

  1. Texto aprobado

Artículo 6

  1. Nadie podrá ser privado de su libertad fisica, salvo por las causas y en las condiciones fijadas de antemaño por las Constituciones Politicas de los Estados Partes y por las leyes dictadas conforme a ellas.
  2. Nadie podrá ser sometido a detención o encarcelamiento arbitrarios.
  3. Toda persona detenida debe ser informada de las razones de su detención y notificada, sin demora, del cargo o cargos formulados contra ella.
  4. Toda persona detenida en flagrante delito o por orden de prisión preventiva debe ser llevada, sin demora, ante un juez u otro funcíonario autorizado por la ley para ejercer funciones judiciales, y tendrá derecho a ser juzgada dentro de un plazo razonableo a ser puesta en libertad, sin perjuicio de que se continue con el proceso. Su libertad podrá estar subordinada a garantias que aseguren la comparecencia del acusado en el juicio.
  5. Toda persona que se vea privada de la libertad en virtud de arresto o detención, o se viera amenazada de serlo, tendrá derecho a recurrir ante un juez o tribunal, a fin de que este decida, sin demora, sobre la legalidad de su detención, o amenaza de detención ilegal, y ordene su libertad si la detencion fuera ilegal. Este recurso podrá interponerse por si o por otra persona.
  6. Nadie sufrira privación o limitación de su libertad fisica por deudas. Solo se admitiran excepciones a este principio tratandose del incumplimiento de obligaciones pecuniarias que derivan de la ley y toda vez que el incumplimiento no se deba a falta involuntaria de capacidad económica del obligado.

 

  1. ARTICULO 6
  1. Texto originalmente recomendado por la Comisión al Consejo de la OEA (Dictamen - Primera Parte)

Artículo 6

  1. Toda persona tendrá derecho a ser oida con las debidas garantias para la substanciación de cualquier cargo o acusación formulados contra ella o para la determinación de sus derechos u obligaciones de caracter civil.
  2. El proceso debido, en materia penal, abarcara las siguientes garantias minimas:
  1. Presunción de inocencia del inculpado, mientras no se pruebe legalmente su culpabilidad;
  2. Igualdad de derechos y deberes de las partes durante todo el juicio;
  3. Comunicacíon previa y detallada al inculpado de la acusación formulada;
  4. Concesión al inculpado del tiempo y de los medios adecuados para la preparación de su defensa;
  5. Derecho del inculpado de defenderse personalmente o ser defendido por un abogado de su elección y de comunicarse libre y privadamente con su defensor;
  6. Intervención obligatoria de un abogado remunerado por el Estado, que haga la defensa del inculpado en caso de que el no lo quisiera o no pudiera contratar un defensor;
  7. Derecho de la defensa de interrogar los testigos presentes en el tribunal y de obtener la comparecencia, como testigos, de otras personas que conozcan los hechos; y
  8. Derecho de recurso ante un tribunal superior, del fallo de primera instancia.
  1. La confesión del inculpado solamente será valida si es hecha sin coacción de cualquier naturaleza. El inculpado absuelto por una sentencia firme no podrá ser sometido a nuevo juicio por los mismos hechos.
  2. El proceso penal será público, salvo en lo que sea necesar para preservar los intereses de la justicia.
  3. Si el detenido en flagrante delito o por orden de prisión preventivo no es juzgado dentro de un plazo razonable, será puesto en libertad sin perjuicio de que se continó con el proceso. La libertad podrá estar condicíonada a una garantíaque asegure la comparecencia del inculpado en juicio.
  4. La victima de un error judicial será indenmizada de las perdidas sufridas como consecuencia de la condena y del tiempo que estuvo privado de su libertad, salvo si el sentenciado contribuyó para el error.
  1. Exámen de esta disposición

Este Artículo fue objeto de tres modificacíones, a saber:

  1. La inclusion de un nuevo acápite a continuación del Acápite b) en el párrafo 2, consagrando la garantíade qae el inculpado debe ser asistido de traductor o intorprete para su defensa. Esta modificación se fundo en la conveniencia de coordinar este Artículo con lo dispuesto en el acápite f) del Artículo 14 del Pacto de Derechos Civiles y Pollticos de las Naciones Unidas.
  2. La supresión del párrafo 5 por las razones anotadas al examinar el Artículo 6; y
  3. La supresión del párrafo 6 el cual pasó a constituir, con algunas modificaciones de forma, el Artículo 9 del Anteproyecto. La Comisión estimó que la garantíade una indemnización a la persona victima de error judicial,deberia quedar consagrada en una disposición separada.

El Articulo 6, asi modificado, pasó a ser el Artículo 7 del Anteproyecto.

  1. Texto aprobado

Artículo 7

  1. Toda persona tenor derecho a ser oida con las debidas garantias para la substanciación de cualquier cargo o acusación formulados contra ella o para la determinación de sus derechos u obligaciones de carácter civil.
  2. El proceso debido, en materia penal, abarcara las siguientes garantias minimas:
  1. Presunción de inocencia del inculpado, mientras no se pruebe legalmente su culpabilidad;
  2. Igualdad de derechos y deberes de las partes durante todo el juicio;
  3. Derecho del inculpado de ser asistido por traductor o interprete, toda vez que ello sea necesario para su mejor defensa;
  4. Comunicación previa y detallada al inculpado de la acusación formulada;
  5. Concesión al inculpado del tiempo y de los medios adecuados para la preparación de su defensa;
  6. Derecho del inculpado de defenderse personalmente o de ser defendido por un abogado de su elección y de comunicarse libre y privadamente con su defensor;
  7. Intervención obligatoria de un abogado remunerado por el Estado, que haga la defensa del inculpado en caso de que el no lo quisiera o no pudiera contratar un defensor;
  8. Derecho de la defensa de interrogar los testigos presentes en el tribunal y de obtener la comparecencia, como testigos de otras personas que conozcan los hechos, e
  9. Derecho de recurso ante un tribunal superior, del fallo de primera instancia.
  1. La confesión del inculpado solamente será valida si es hecha sin coacción de cualquier naturaleza. El inculpado absuelto por una sentencia firme no podrá ser sometido a nuevo juicio por los mismos hechos.
  2. El proceso penal será público, salvo en lo que sea necesario para preserver los intereses de la justicia.

 

  1. ARTICULO 7
  1. Texto originalmente recomendado por la Comisión al Consejo de la OEA (Dictamen - Primera Parte)

Artículo 7

  1. Nadie será condenado por actas u omisiones que en el momento de cometerse no fueran delictivos según el derecho aplicable. Tampoco se impondrá pena más grave que la aplicable en el momento de la comisión del delito.

Este Artículo, que corresponde literalmente al Artículo 7 del Proyecto de Convención sobre Derechos Humanos del Consejo Interamericano de Jurisconsultos, fue aprobado sin modificaciones y pasó a ser el Artículo 8 del Anteproyecto:

Artículo 8

Nadie será condenado por actos u omisiones que en el momento de cometerse no fueran delictivos según el derecho aplicable. Tampoco se impondrá pena más grave que la aplicable en el momento de la comisión del delito.

 

  1. PÁRRAFO 6 DEL ARTÍCULO 6
  1. Texto originalmente recomendado por la Comisión al Consejo de la OEA (Dictamen - Primera Parte)
  1. La victima de un error judicial será indenmizada de las perdidas sufridas como consecuencia de la condena y del tiempo que estuvo privado de su libertad, salvo si el sentenciado contribuyó para el error.
  1. Exámen de esta disposición
  2. Como se indicó en el exámen del Artículo 6 del texto recomendado por la Comisión, esta acordó que el párrafo 6 del Artículo mencionado, arriba transcrito, fuera consignado como disposición separada en vista de la importalicia que reviste la garantía prevista en el mismo. Como consecuencia de dicho acuerdo., el referido párrafo , con algunas modificaciones fue aprobado como Artículo 9 del Anteproyecto.

  3. Texto aprobado

Artículo 9

Toda persona que haya sido privada de libertad ilegalemente o por error judicial, será indemnizada por las perdidas sufridas como consecuencia de la condena y de la privación de libertad, salvo en el caso de que el sentenciado haya contribuido a hacer posible el error judicial.

  1. El Artículo 8 del texto originalmente recomendado por la Comisión al Consejo de la OEA (Dictamen - Primera Parte), aprobado sin modificaciones, pasó a ser el Artículo 10 del Anteproyecto:

Artículo 10

  1. Nadie debe ser objeto de ingerencia arbitrarias o abusivas en su vida privada, en la de su familiar en su domicilio o en su correspondencia, ni de ataques ilegales a su honra o reputación.
  2. Toda persona tiene derecho a la protección de la ley contra esas ingerencias o esos ataques.
  1. Por razón de la inclusion de un nuevo Artículo en el Anteproyecto, el Artículo 9 del texto originalmente recomendado por la Comisión al Consejo de la OEA (Dictamen - Primera Parte), aprobado con una modificación, pasó a ser el Artículo 11 del Anteproyecto:

Artículo 11

  1. Toda persona tiene derecho a la libertad de conciencia y de religión. Este derecho implica la libertad de conserver su religión o sus creencias, o de cambiar de religión o de creencias, asi como la libertad de profesar y divulgar su religión o sus creencias, individual o colectivamente, tanto en público como en privado.
  2. Nadie debe ser objeto de medidas restrictivas que puedan memoscabar la libertad de conservar su religion o sus creencias o de cambiar de religion o de creencias.
  3. La libertad de manifestar la propia religion y las propias creencias estará sujecta unicamente a las limitaciones precsritas por la ley y que sean necesrias poara proteger la seguridad, el orden, la salud o la moral públicos o los derechos o libertades de los demás.
  1. ARTÍCULO 10
  1. Antecedentes
  2. Con respeto a esta disposición del Proyecto de Convención sobre Derechos Humanos del Consejo Interamericano de Jurisconsultos que consagra el derecho a la libertad de Expresión, cabe recordar que la Comision, en su Dictamen al Consejo de la OEA (Primera Parte), recomendo tomar en consideración los conceptos esenciales del Proyecto de Convención sobre Libertad de Expresión, Información e Investigación, presentado por la propia Comision a la segunda Conferencia Interamericana Extraordinaria (Doc. 4-11) e incluir en el citado Artículo del Proyecto del Consejo Interamericano de Jurisconsultos el párrafo 4 del Artículo 11 del Proyecto de Convencióndel Uruguay relativo a la censura previa de los espectaculos públicos con el objecto exclusivo de regular el acceso a ellos para la protección moral de la infancia y la adolescencia.

    Al examinar el derecho a la libertad de Expresión, la Comision consideró la conveniencia de incluir en el Anteproyecto una disposición sobre esta materia por tratarse de un derecho human fundamental. Sin embargo, a la luz de sus anteriores recomendaciones al Consejo de la OEA, consideró necesario dejar constancia de que al aprobar un texto sobre este derecho tenia en cuenta que se hallabe pendiente de consideración un Proyecto de Convención sobre el mismo tema y que, en consecuencia, dejaba al Consejo de la OEA o a la Conferenceia Especializada Interamericana el exámen de los varios aspectos que entraña el ejercicio del mencionado derecho.

    Como base de su exámen la Comision consideróel proyecto de Artículo del Documento de Trabajo redactado conforme a sus recomendaciones.

    Después de un amplio exámen del mismo la Comision aprobó dicho proyecto de Artículo con una modificacion: la inclusion, en el párrafo 3, del término frecuencias radioelectricas. El proyecto asi aprobado paso a ser el Artículo 12 del Anteproyecto.

  3. Texto aprobado

Artículo 12

  1. Toda persona tiene dereche a la libertad de pensamiento y de Expresión; este derecho comprende la libertad de buscar, recibir y difundir informaciones e ideas de toda indole, sin consideración de fronteras, ya sea oralmente, por escrito o en forma impresa o artistica, o por cualquier otro procedimiento de su eleccion.
  2. El ejercicio del derecho previsto en el parrafo precedente no estará sujeto a previa censura sino a responsabilidades ulteriores, las que deberan estar expresamente fijadas por la ley y ser necesarias para asegurar:
  1. El respeto a los derechos o a la reputación de los demás, o
  2. La protección de la seguridad nacional, el orden público o la salud o la moral Públicas.
  1. No se podrá restringir el derecho de Expresión por vias o medios indirectos, tales como los monopolios oficiales o particulares de paper para periodicos, de frecuencias readioelectricas, o de enseres y aparatos de difusion, o por cualesquiera otros medios encaminados a obstaculizar la comunicación y la circulacion de ideas y opiniones.
  2. Los espectaculos públicos podrán ser sometidos por la ley a censura previa, con el exclusivo objeto de regular el aceso a ellos para la protección moral de la infancia y la adolescencia.

5:

  1. Toda propaganda en facor de la guerra estará prohibida por la ley.
  2. Toda apologia del odio nacional, racial o religioso que constituya incitación a la discriminación, la hostilidad o la violencia, estará prohibida por la ley.

 

  1. ARTÍCULO 11
  1. Antecedentes
  2. Con respecto al derecho de rectificación y replica contemplado en el Artículo 11 del Proyecto de Convencíón sobre Derechos Humanos del Consejo Interamericano de Jurisconsultos la Comisión no formuló en su Dictamen al Consejode la OEA (Primera Parte) recomendación alguna. Simplemente se limitó a recordar que en el proyecto original de Convención Interamericana sobre Libertad de Expresión, Información e Investigación, se había contemplado el referido derecho pero que en el proyecto revisado (aprobado en el Décimo Periódo de Sesiones - abril de 1966; Doc. 19-11), se habia optado por eliminarlo, no por razones de principio sino atendiendo a la conveniencia de lograr el mayor numero posible de ratificacíones al citado proyecto.

    Sin embargo, al proceder a la redaccion del Anteproyecto de Convención sobre Derechos Humanos, la Comisión considero nuevamente la conveniencia de incluir una disposición sobre el mencionado derecho y estimó que en vista de haberse incluido en el Anteproyecto (Artículo 12), una disposición sobre derecho de libertad de expresión, seria necesario incluir tambien un Artículo sobre derecho de rectificación y replica debido a la estrecha relación entre estos dos derechos.

    Sobre la base de un proyecto de Artículo presentado por el Dr. Justino Jimenez de Arechaga, la Comisión aprobó el siguiente texto que pasó a ser el Artículo 13 del Anteproyecto.

  3. Texto aprobado

Artículo 13

  1. Toda persona afectada por informacíones o conceptos inexactos o agraviantes emitidos en su perjuicio a través de medios de difusión que se dirijan al público en general, tiene derecho a efectuar por el mismo orgaño de difusión, en la misma forma y gratuitamente, su rectificación o su respuesta.
  2. Si la Públicación fuere resistida o demorada, la autoridad Judicial competente, actuando con las garantias del debido proceso, podrá ordenarla, en las condiciones que establezca la ley.
  3. En ningun caso la rectificación o la respuesta exoneran de las otras responsabilidades regales en que se hubiere incurrido.

 

  1. ARTÍCULO 12

El Artículo 12 del texto originalmente recomendado por la Comisión al Consejo de la OEA (Dictamen - Primera Parte), fue aprobado sin modificaciones y paso a ser el Artículo 14 del Anteproyecto.

Texto aprobado

Artículo 14

Se reconoce el derecho de reunión pacifica y sin armas. El ejercicio de tal derecho sólo podrá estar sujeto a las restricciones previstas por la ley, que sean necesarias en una sociedad democrática, en interés de la seguridad nacional, de la seguridad Pública o del orden público, o para proteger la salud o la moral Públicas o los derechos y libertades de los demás.

 

49. ARTICTICULOS 13 Y 13 (BIS)

  1. Textos originalmente recomendados por la Comisión al Consejo de la OEA (Dictamenes - Primera y Segunda Parte, respectivamente).

Artículo 13

  1. Todas las personas tienen derecho a asociarse libremente.
  2. El ejercicio de tal derecho sólo podrá estar sujeto a las restricciones previstas por la ley que sean necesarias en una sociedad democrática, en interes de la seguridad nacional, de la seguridad.Pública o del orden público, o para proteger la salud o la moral Públicas o los derechos y libertades de los demás.
  3. Nadie podrá ser obligado a pertenecer a una asociación.

Artículo 13 bis

  1. Toda persona tiene el derecho de fundar sindicatos y de afiliarse libremente a cualquiera de ellos para la protección de sus intereses económicos, sociales y profesionales.
  2. La ley podrá regular la organización de sindicatos locales, nacionales e internacionales y restringir el ejercicio de estos derechos a los miembros de las Fuerzas Armadas, de la Policia y de la Administración Pública.
  3. Nadie podrá ser obligado a pertenecer a un sindicato. Respecto de estas disposiciones, la Comisión en sus Dictamenes de 1966 y 1967, recomendó adoptar el texto del Artículo 13 del Proyecto del Consejo Interamericano de Jurisconsultos (en lo que respecta al derecho de asociación) e introducir un nuevo Artículo (13 bis) para consagrar el derecho a la libertad sindical, tomando en cuenta los conceptos contenidos en el párrafo 2 del Artículo 27 del Proyecto del Uruguay y en el párrafo 2 del Artículo 31 del Proyecto de Chile.

Por su parte, el Relator sugirió que se hiciera un texto único de los Articulos 13 y 13 (bis), el cual estaria formado por los parrafos 2 Y 3 del Artículo 13 y por el texto del Artículo 13 (bis). En consecuencia se incluyó en el Documento de Trabajo el siguiente proyecto de Artículo:

  1. Todas las personas tienen derecho a asociarse libremente (Artículo 13 CIJ, 1).
  2. Toda persona tiene el derecho de fundar sindicatos y deafiliarse libremente a cualquiera de ellos para la protección de sus intereses económicos, sociales y profesionales (Artículo 13-bis, Enmiendas CIDH, inciso 1).
  3. a) El ejercicio de tal derecho sólo podrá estar sujeto a las restricciones previstas por la ley que sean necesarias en una sociedad democrática en interes de la seguridad nacional, de la seguridad publica o del orden público, o para proteger la salud o la moral publicas o los derechos y libertades de los demás (Artículo 13, inciso 2, del CIJ y Artículo 22, inciso2 del Pacto);
  4. b)La ley podrá regular la organización de sindicatos locales, nacionales e internacionales y restringir el ejercicio de estos derechos a los miembrbs de las Fuerzas Armadas, de la Policia y de la Administración Publica (Artículo 13-bis, inciso 2 del CIDH, Enmiendas).

  5. Nadie podrá ser obligado a pertenecer a un sindicato (Artículo 13-bis, inciso 3. Enmiendas CIDH).
  1. Exámen del proyecto de Artículo refundido

Se propuso, en primer término, incluir en el párrafo 4 a las asociaciones a fin de que quedara consagrada la garantía de que nadie puede ser obligado a pertenecer a una asociación.

En el acápite b) del párrafo 3 se consideró que debia eliminarse el término "restringir", a fin de evitar que el Anteproyecto tuviera que determinarel grado de restricción para asociarse que se aplicaria a las fuerzas armadas y de policia, por una parte, y a los funcionarios de la administración publica, por la otra. Se consideró tambien la conveniencia de establecer la restricción del derecho de asociación para los citados funcionarios y la prohibición de ese derecho para las fuerzas armadas y de policia. Teniendo en consideración estas observaciones la Comisión introdujo una serie de modificaciones al texto del párrafo b).

El nuevo Artículo, asi aprobado, pasó a ser el Artículo 15 del Anteproyecto.

  1. Texto aprobado

Artículo 15

  1. Todas las personas tienen derecho a asociarse libremente.
  2. Toda persona tiene el derecho de fundar sindicatos y de afiliarse libremente a cualquiera de ellos para la protección de sus intereses económicos, sociales y profesionales.
  3. a) El ejercicio de tal derecho sólo podrá estar sujeto a las restricciones previstas por la ley que sean necesarias enuna sociedad democrática en interés de la seguridad nacional, de la seguridad publica o del orden público, o para proteger la salud o la moral publicas o los derechos y libertades de los demás;
  4. b)La ley podrá regular la organización de sindicatos locales o nacionales y la actividad de sindicatos internacionales, a si como restringir el ejercicio de estos derechos a los miembros de la Administración Publica y aun privar de ellos a los miembros de las Fuerzas Armadas y de la Policia.

  5. Nadie podrá ser obligado a pertenecer a una asociación o a un sindicato.

 

  1. ARTÍCULO 14
  1. Texto originalmente recomendado por la Comisión al Consejo de la OEA (Dictamen - Primer Parte)

Artículo 14

  1. La familia es el elemento natural y fundamental de la sociedad y debe ser protegida por la sociedad y el Estado.
  2. Se reconoce el derecho del hombre y la mujer a contraer matrimonio y a fundar una familia si tienen las condicíones requeridas parae llo por las leyes nacionales.
  3. El matrimonio no podrá celebrarse sin el libre y pleno consentimiento de los contrayentes.
  4. La ley debe reconocer iguales derechos a los hijos nacidas fuera de matrimonio como a los nacidos dentro del mismo.
  1. Exámen de esta disposición
  2. El Relator, en su informe, propuso que esta disposición se coordinara con el Artículo 23 del Pacto de Derechos Civiles y Pollticos de las Naciones Unidas aunque manteniendo la referencia a las leyes nacionales, en cuanto al derecho del hombre y de la mujer para contraer matrimonio, asi como el reconocimiento de la igualdad de derechos de los hijos nacidos fuera del matrblonlocon los hijos nacidos dentro del mismo.

    De conformidad con estas recomendaciones del Relator se incluyo en al Documento de Trabajo un proyecto de Artículo.

    Al considerarse el referido proyecto la Comisión aceptó, en principio, la necesidad de coordinar el texto del Artículo 14 con el Artículo 23 del Pacto, pero con dos salvedades: i) consignando en la disposición que el derecho de cortraer matrimonio y fundar familia es cuestion que deberia ser regulada por la ley de los Estados en la medida que no afecte el principio de no discriminación reconocido en la futura Convención Interamericana de Derechos Humanos, y ii) mencionando no sólo la igualdad de derechos entre los cónyugues sino también la adecuada equivalencia de derechos y responsabilidades en el matrimonio y en caso de su disolución.

    Con estas modificaciones la Comisión aprobo el Artículo 14, que asi aprobado, paso a ser el Artículo 16 del Anteproyecto.

  3. Texto aprobado

Artículo 16

  1. La familia es el elemento natural y fundamental de la sociedad y debe ser protegida por la sociedad y el Estado.
  2. Se reconoce el derecho del hombre y la mujer a contraer matrimonio y a fundar una familia si tienen la edad y las condiciones requeridas para ello por las leyes nacionales, en la medida en que ellas no afecten el principio de no discriminacion establecido en esta Convención.
  3. El matrimonio no podrá celebrarse sin el libre y pleno consentimiento de los contrayentes.
  4. Los Estados Partes tomarán medidas apropiadas para asegurar la igualdad de derechos y la adecuada equivalencia de responsabilidades de ambos esposos en cuanto al matrimonio, durante el matrimonioy en caso de disolución del mismo. En caso de disolución, se adoptarán disposiciones que aseguren la protección necesaria a los hijos.
  5. La ley debe reconocer iguales derechos tanto a los hijos nacidos fuera de matrimonio como a los nacidos dentro del mismo.

 

  1. ARTÍCULO S0BRE EL DERECHO AL NOMBRE
  1. Texto originalmente recomendado por la Comisión al Consejo de la OEA (Dictamen- Primera Parte)

Artículo...

  1. Toda persona tiene derecho a un nombre propio y a los apellidos de sus padres o al de uno de ellos.
  2. Si los padres o uno de ellos fueran desconocidos, la ley reglamentara la forma en la cual las partes correspondientes del registro civil serán obligatoriamente Ilevadas don nombres y apellidos ficticios por el declarante, el oficial del registro o el juez, sin perjuicio de los derechos de terceros.
  3. Si los padres o uno de ellos fueren legalmente impedidos para reconocer el hijo, se procedera de conformidad con lo prescrito en el párrafo 2 de este Artículo.
  1. Exámen de esta disposición
  2. Esta disposición, que se coordina con lo dispuesto en el párrafo 2 elArtículo 24 del Pacto de Derechos Civiles y Politicos de las Naciones Unidas, fue aprobada sin modificación alguna y pasó a ser el Artículo 17 del Anteproyecto.

  3. Texto aprobado

Artículo 17

  1. Toda persona tiene derecho a un nombre propio y a los apellidos de sus padres o al de uno de ellos.
  2. Si los padres o uno de ellos fueran desconocidos, la ley reglamentara la forma en la cual las partes correspondientes del registro civil serán obligatoriamente llenadas con nombres y apellidos ficticios, sea por el declarante, el oficial del registro el juez, sin perjuicio de los derechos de terceros.
  3. Si los padres o uno de ellos estuvieren legalmente impedidos para reconocer el hijo, se procederó de conformidad con lo prescrito en el párrafo 2 de este Artículo.

 

  1. ARTÍCULO SOBRE DERECHOS DEL NIÑO
  1. Antecedentes
  2. En vista de que ni el Proyecto del Consejo Interamericano de Jurisconsultos ni el texto de las enmiendas al citado Proyecto recomendado por la Comisión al Consejo de la OEA en sus Dictamenes, incluyó un Artículo sobre los derechos del niño, el Relator presentó un proyecto de Artículo sobre esta materia a fin de coordinar el Anteproyecto con el Artículo 24 (parrafos 1 y 3) del Pacto de Derechos Civiles y Politicos de las Naciones Unidas.

    La Comisión aprobó, sin modificaciones el proyecto presentado por e1 rela-tor, el cual pasó a ser el Artículo 18 del Anteproyecto.

  3. Texto aprobado

Artículo 18

Todo niño tiene derecho:

  1. A las medidas de protección que su condición de menor requiere por parte de su familiar de la sociedad y del Estado;
  2. A adquirir la nacionalidad del Estado en cuyo territorio nació si no tiene derecho a otra.

 

  1. ARTÍCULO SOBRE EL DERECHO A LA PROPIEDAD
  1. Antecedentes
  2. Respecto de este derecho, en el Dictamen al Consejo de la OEA (Segunda Parte), la Comisión expresó que había examinado la conveniencia y oportuaidad de incluir en el regimen de protección de la Convención Interamericana el derecho a la propiedad privada (contemplado en el Artículo 31 del Proyecto del Consejo Interamericano de Jurisconsultos), pero decidió no hacerla en vista de que en algunos Estados americanos ne esta procediendo a la revision constitucíonal del contenido del aludido derecho.

    El relator, en su informe, señaló que los Pactos de las naciones Unidas no contemplaron este derecho humano a fin de permitir su aprobacion por los Estados socialistias; que los paises americanos ya incorporaron la nueva concepcion del derecho de propiedad a la luz de las teorias modernas sobre las funciones del Estado contemporaneo y las exigencias de la justicia social y que; en estas circunstancias, procedia incluir en el Anteproyecto una disposición sobre este derecho fundamental.

    Con vase en estas consideraciones, el Relator presento un proyecto de Artículo que fue ampliamente discutido, habiendosele forumlado varios observaciones y modificaciones.

    El texto aprobado paso a ser el Artículo 19 del Anteproyecto.

  3. Texto aprobado

Artículo 19

  1. Toda persona tiene derecho a la propiedad privada, pero la ley puede subordinar su uso y goce al interes público.
  2. Ninguna persona privada de sus bienes, excepto mediante el pago de indemnizacion justa, por razones de interes público y en los casos y según las formás establecidas por la ley.

 

  1. ARTÍCULO 15
  1. Texto originalmente recomendado por la Comision al Consejo de la OEA (Dictamen – Primera Parte)

Artículo 15

  1. Toda person que se halle legalmente en el territorio de un Estado tiene derecho a circular por el mismo y a fijar su residencia en el con plena libertad.
  2. Toda persona tiene derecho a salir libremente de cualquier país, inclusive del propio.
  3. El ejercicio de los derechos anteriores no podrá ser restringido sino en virtud de una ley, por las medidas indispensables,en una sociedad democrática, para prevenir infracciones penales, o para proteger la seguridad nacional, la seguridad a el orden públicos, la moral o la salud publicas, o los derechos y libertades de los demás.
  4. El ejercicio de los derechos reconocidos en el inciso I puede asimismo ser restringido por la ley, en zonas determinadas, por razones de interés público.
  5. Nadie puede ser expulsado del territorio de su propio país, ni ser privado del derecho a ingresar en el mismo.
  1. Exámen de esta disposición
  2. Con respecto a este Artículo relativo al derecho de residencia y transito, el Relator sugirió que deberia ser ccmplementado incluyendo la garantía el Artículo 13 del Pacto de Derechos Civiles y Politicos, en los casos de expulsión arbitraria de extranjeros del país donde se encuentren residiendo legalmente (Vease, Anexo I, P. 13).

    La Comisión considero favorablemente el incorporar la referida garantia, pero atendiendo a que en algunos paises americanos la expulsión de extranjeros es de la competencia del Poder Ejecutivo, sin que se provea recurso alguno contra la decision de la Administración, acordó abadir al párrafo 5 del texto originalmente recomendado al Consejo un nuevo inciso b) en que se establecida garantía de que el extranjero que se consideró victima de expulsion arbitraria puede "ocurrir ante la autoridad jurisdiccíon al competente".

    Sin otras modificaciones la Comisíon aprobó el Artículo 15 el cual asi aprobado, pasó a ser el Artículo 20 del Anteproyecto.

  3. Texto aprobado

Artículo 20

  1. Toda persona que se halle legalmente en el territorio de un Estado tiene derecho a circular por el mismo y a fijar su residencia en el con plena libertad.
  2. Toda persona tiene derecho a salir libremente de cualquier país, inclusive del propio.
  3. El ejercicio de los derechos anteriores no podrá ser restringido sino en virtud de una ley, por las medidas indispensables, en una sociedad democrática, para prevenir infracciones penales, o para proteger la seguridad nacional, la seguridad o el orden públicos, la moral o la salud públicas, o los derechos y libertades de las demás.
  4. El ejercicio de los derechos reconocidos en el inciso 1 puede asimismo ser restringido por la ley, en zonas determinadas, por razones de interes público.
  5. a) Nadie puede ser expulsado del territorio de su propio pais, ni ser privado del derecho a ingresar en el mismo;

b) El extranjero que se halle legalmente en el territorio de un Estado Parte en la presente Convención, sólo podrá ser expulsado de él en el cumplimiento de una decisión adoptada conforme a la ley; y, a menos que razones imperiosas de seguridad nacional se opongan a ello, se permitira a tal extranjero recurrir de la orden de expulsion ante la autoridad jurisdiccional competente.

 

  1. ARTÍCULOS 16 y 17

Estos Artículos recomendados por la Comisión al Conse jo de la OEA (Dictamen - Primera Parte), fueron aprobados sin modificaciones y pasaron a ser los Artículos 21 y 22 del Anteproyecto, en su orden. Cabe señalar que estas disposiciones corresponden literalmente a los Artículos 16 y 17 del Anteproyecto de Convención sobre Derechos Humanos del Consejo Interamericano de Jurisconsutos.

Textos aprobados

Artículo 21

  1. Todos los ciudadanos gozarán, con las excepciones que establezcan sus leyes nacionales, las que no pueden comprender ninguna de las distinciones mencionadas en el Artículo 22 de la presente Convención, de los siguientes derechos y oportunidades:
  1. De participar en la dirección de los asuntos públicos, directamente o por medio de representantes libremente elegidos;
  2. De votar y ser elegidos en elecciones periodicas auténticas, realizadas por sufragio universal e igual, y por voto secreto que garantice la libre expresión de la voluntad de los electores;
  3. De acceso, en condiciones generales de igualdad, a las funciones de su país.

Artículo 22

Todas las personas son iguales ante la ley. La ley prohibirá toda discriminación y garantizará a todas las personas protección igual y eficaz contra cualquier discriminación por motivos de raza, color, sexo, idioma, religión, opinioines políticas o de cualquier otra índole, origen nacional o social, posición económica, nacimiento o cualquier otra condicion social.

  1. ARTÍCULO 18
  1. Texto originalment recomendado por la Comisión al Consejo de la OEA (Dictamen – Primera Parte)
  2. Artículo 18

    Toda persona tiene derecho a un recurso efectivo, sencillo y rápido ante los jueces y tribunales nacionales competentes, que la amparacontra actos que violen sus derechos fundamentales reconocidos por la Constitucion o por la ley.

  3. Exámen de esta disposición
  4. El Relator propuso suprimir en este Artículo las palabras "sencillo y rapido’, a fin de coordinar mejor esta disposición con el acapite a) del párrafo 3 del Artículo 2 del Pacto de Derechos Civiles y Politicos de las Naciones Unidas y, sustituir la referencia que hace de la Constitucion y la ley interna por una referencia a la Convencion. Indico que se trataba de establecer una protección al nivel internacional y, por lo tanta, esta referencia a la Constitución o la ley no parecía procedente.

    En cuanto a la supresión de las palabras "sencillo y rápido" se observó que estos términos aparecían en los Artículos de tres proyectos de Convención: en el Artículo 18 del Consejo Interamericano de Jurisconsultos, en el Artículo 21 del Uruguay y en el propio Artículo de Chile y que no parecia estar en conflicto con el Artículo 2 del Pacto de las Naciones Unidas.

    Sobre la segunda modificación, de suprimir la referencia a las Constituciones o leyes de los Estados, sustituyéndola una refererencia a la Convención, se observó que el Artículo 18 recomendado por la Comisión impone a los Estados el deber de aplicar un recurso mientras que el Artículo 2 del Pacto obliga al Estado a una reforma de su derecho procesal para armonizarlo con el mismo, y que, en consecuencia no existia una razón fundamental para eliminar de esta disposición la referencia a la Constitución y a la ley.

    En vista de las observaciones anotadas a las recomendaciones del Relator, la Comisión acordó mantener el texto del Artículo 18 de referencia. Este Artículo, asi aprobado, pasó a ser el Artículo 23 del Anteproyecto.

  5. Texto aprobado

Artículo 23

Toda persona tiene derecho a un recurso efectivo, sencillo y rapido ante los jueces y tribunales nacionales competentes, que la amparacontra actos que violen sus derechos fundamentales reconocidos por la Constitucíon o por la ley.

 

  1. ARTÍCULO SOBRE SUSPENSION DE GARANTIAS CONSTITUCIONALES 0 "ESTADO DE SITIO" (Artículo 19 del CIJ)
  1. Antecedentes

Al referirse a esta disposición del Proyecto del Consejo Interamericano de Jurisconsultos, la Comisión, en su Dictamen al Consejo de la OEA (Primera Parte), sugirió que se tome en consideración la parte correspondiente del Segundo Informe titulado "La Protección de los Derechos Humanos Frente a la Suspensión de Garantías Constitucionales o Estado de Sitio", preparado por el Dr. Daniel Hugo Martins, entonces Miembro de la Comisión. (OEA/Ser.L/V/II/15, Doc. 12 de 11 de octubre de 1966).

El Relator en su Informe indicó la posibilidad de incorporar al Artículo 19 del Proyecto del CIJ la parte del párrafo 1 del Artículo 4 del Pacto de Derechos Civiles y Politicos, relativa a la suspension de las obligaciones contraidas en virtud de la Convención "siempre que tales disposiciones no sean incompatibles con las demás obligaciones que les impone el derecho internacional y no entraben discriminación alguna fundada unicamente en motivos de raza, color, sexo, idioma, religión u origen social".

De acuerdo con estos puntos se incluyó en el Documento de Trabajo el siguiente Proyecto de Artículo 19:

Artículo 19

  1. En situaciones excepcionales que pongan en peligro la vida de la nación y cuya existencia haya sido proclamada oficialmente, los Estados Partes en la presente Convención podrán adoptar disposiciones que en la medida estrictamente limitada a las exigencias de la situación, suspendan las obligaciones contraidas en virtud de esta Convención, siempre que tales disposiciones no sean incompatibles con las demás obligaciones que les impone el derecho internacional y no entrañen discriminación alguna fundada unicamente en motivos de raza, color, sexo, idioma, religión u origen social (Pacto Artículo 4, inciso 1).
  2. La disposición precedente no autoriza suspension alguna de los derechos consignados en los Artículos 2, 3, 4 (Párrafo 1) y 7.
  3. Todo Estado Parte que haga uso del derecho de suspension debera informar inmediatamente a los demás Estados Partes en la presente Convención, por conducto del Secretario General de laOrganización de los Estados Americanos, de las disposiciones cuya aplicación haya suspendido, de los motivos que hayan suscitado la suspension y de la fecha en que haya dado por terminada tal suspension.
  1. Exámen del Proyecto de Artículo
  2. En primer lugar la Comisión hizo suya la recomendación del Relator de incorporar la garantía del párrafo 10 del Artículo 4 del Pacto de Derechos Civiles y Politicos. Sin embargo, introdujó algunas modificaciones al párrafo 10 del Artículo 19 del Documento de Trabajo.

    En lo que respecta al párrafo 2 relativo a los derechos que no podrán ser suspendidos aun en situaciones excepcionales, la Comisión acordó mencionar literalmente en el mismo los derechos señalados en el párrafo 2 del Artículo 19 del Proyecto del Consejo Interamericano de Jurisconsultos, los derechos indicados en el Informe presentado por el Dr. Daniel Hugo Martins (derecho de protección contra la detención arbitraria y derecho de libertad de pensamiento, conciencia y religión), asi como los derechos al reconocimiento de la personalidad juridica (Artículo 16 del Pacto de Derechos Civiles y Politicos) y de no encarcelamiento por deudas, incluido en el Anteproyecto de Convención como un derecho humano fundamental.

    Sin otras modificaciones la Comisión aprobó el texto del Artículo 19 del Documento de Trabajo, el cual paso a ser el Artículo 24 del Anteproyecto.

  3. Texto aprobado

Artículo 24

  1. En caso de guerra u otra emergencia que amenace la independencia o seguridad del Estado Parte, éste podrá adoptar disposiciones que, en la medida y por el tiempo estrictamente limitado a las exigencies de la situación, suspendan las obligaciones contraidas en virtud de esta Convención, siempre que tales disposiciones no sean incompatibles con las demás obligaciones que les impone el derecho internacional y no entrañen discriminación alguna fundada unicamente en motivos de raza; color, sexo, idioma, religión u origen social.
  2. La disposición precedento no autoriza suspension alguna de los siguientes derechos: a la vida, a la integridad de la persona, de protección contra la detención arbitraria, a proceso regular, de libertad de pensamiento, conciencia y religión, al reconocimiento de la personalidad juridica y a no ser privado de su libertad por deudas.
  3. Todo Estado Parte que haga uso del derecho de suspension debera informar inmediatamente a los demás Estados Partes en la presente Convención por conducto del Secretario General de la Organización de los Estados Americanos, de las disposiciones cuya aplicación haya suspendido, de los motivos que hayan suscitado la suspension y de la fecha en que haya dado por terminada tal suspension.

 

  1. ARTÍCULO 20
  2. La Comisión reafirmo su criterio expresado en su Dictamen al Consejo de la OEA (Segunda Parte) respecto de la eliminación del Artículo 20 del Proyecto de Convención sobre Derechos Humanos del Consejo Interamericano de Jurisconsultos, relativo al derecho a la libre determinación de los pueblos, fundada en la razón de que este no es un derecho individual sino un principio consagrado en la Carta de la OEA, el cual, por su naturaleza y alcance, no era adecuado para una convención sobre derechos humanos.

     

  3. ARTÍCULO 21
  1. Texto originalmente recomendado por la Comisión al Consejo de la OEA (Dictamen - Segunda Parte)

Artículo 21

  1. Los Estados Contratantes en la presente Convención reconocen la necesidad de adoptar y, en su caso, de fortalecer las garantias que permitan la plena vigencia de los demás derechos consignados en la Declaración Americana de los Derechos y Deberes del Hombre y que no hubieran quedado incluidos en los Articulos precedentes.
  2. Los Estados Contratantes manifiestan, además, su propósito de consagrar y, en su caso, de mantener y de perfeccíonar, dentro de sus legislaciones internas, las prescripciones que sean más adecuadas para el ejercicio del derecho al trabajo, a la remuneración justa y equitativa del mismo; a la fijación de las condiciones humanitarias de trabajo; a la protección de la niñez, de la maternidad y de la familia; asi como para el establecimiento de medidas de prevención y seguridad sociales, que garanticen la protección de la salud, la invalidez y el desempleo, la consecución de mejores niveles de vida y el acceso a la enseñanza y a la vida cultural.
  1. Exámen de esta disposición

Con respecto a este Artículo el Relator, en su Informe presentó trés sugerencias:

  1. Coordinar con el Protocolo de Reformás a la Carta de la Organización de los Estados Americanos o "Protocolo de Buenos Aires", en lo que respecta a la promoción y control de los llamados derechos económicos, sociales y culturales.
  2. Hacer referencia directa a la Carta de la OEA y a la Declaración Americana de los Derechos y Deberes del Hombre y;
  3. Coordinarlo con el Pacto Internacional de Derechos Económicoso Sociales y Culturales de las Naciones Unidas.

De conformidad con estas sugerencias se incluyó en el Documento de Trabajo un proyecto de Artículo.

Luego de algunas modificaciones de forma en el párrafo 1 la Comisión aprobó el proyecto de Artículo del Documento de Trabajo en el cual se transcriben, en el párrafo 2, las disposiciones del Artículo 31 del Protocolo deReformas. Este proyecto de Artículo, asi aprobado pasó a ser el Artículo 25 del Anteproyecto.

  1. Texto aprobado

Artículo 25

  1. Los Estados Partes en la presente Convención reconocen la necesidad de dedicar sus maximos esfuerzos para que en su derecho interno sean adoptados y, en su caso, garantizados los demás derechos consignados en la Declaración Americana de los Derechos y Deberes del Hombre y que no hubieran quedado incluidos en los Artículos precedentes.
  2. Los Estados Partes manifiestan, además, su propósito de consagrar y, en su caso, de mantener y de perfeccíonar, dentro de sus legislaciones internas, las prescripciones que sean más adecuadas para: el incremento sustancial y autosostenido del producto nacional per capita; distribución equitativa del ingreso nacional; sistemás impositivos adecuados y equitativos; modernización de la vida rural y reformás que conduzcan a regimenes equitativos y eficaces de tenencia de tierra, mayor productividad agricola, expansion del uso de la tierra, diversificación de la producción y mejores sistemás para la industrialización y comercialización de productos agricolas; y fortalecimiento y ampliación de los medios para alcanzar estos fines; industrialización acelerada y diversificada, especialmente de bienes de capital e intermedios; estabilidad del nivel de precios internos en armonia con el desarrollo económico sostenido y el logro de la justicia social; salarios justos, oportunidades de empleo y condiciones de trabajo aceptables para todos; erradicación rapida del analfabetismo y ampliación para todos, de las oportunidades en el campo de la educación; defense del potencial humano mediante la extension y aplicación de los modernos conocimientos de la ciencia medica; nutrición adecuada, particularmente por medio de la aceleración de los esfuerzos nacionales para incrementar la producción y disponibilidaide alimentos; viviende adecuada para todos los sectores de la población; condiciones urbanas que hagan posible una vida sana, productiva y digna; promoción de la iniciativa y la inversión privadas en armonia con la acción del sector público, y expansión y diversificación de las exportacíones.
  1. ARTÍCULOS 22, 23 y 24
  1. Los textos de las disposiciones originalmente recomendadas por la Comisión el Consejo de la OEA (Dictamen - Segunda Parte), fueron aprobadas solamente con las modificaciones de forma para acomodarlas a la términologia del Artículo 1 del Anteproyecto y pasaron a ser los Artículos 26, 27 y 28 del mismo.
  2. Textos aprobados

Artículo 26

Los Estados Partes informaron periodicamente a la Comisión de Derechos Humanos sobre las medidas que hubieren adoptado paralos fines señalados en el Artículo anterior. La Comisión formulara las recomendaciones que sean adecuadas y, cuando exista una aceptación generalizada de dichas medidas, promovera la celebracíon de una Convencion especial o de Protocolos complementarios de la presente Convención a fin de incorporarlos el regimen de la misma, o el que se estime pertinente.

Artículo 27

Ninguna disposición de la presente Convención podrá ser interpretada en el sentido de:

  1. Permitir a alguno de los Estados Partes, grupo o persona, eliminar los derechos y libertades reconocidos en la Convención o limitarlos en mayor medida que la prevista en ella;
  2. Derogar o limitar cualquier derecho o libertad quepueda estar reconocido de acuerdo con las leyes de cualquiera de los Estados Partes o de acuerdo con otra convención en que sea parte uno de dichos Estados;
  3. Excluir otros derechos y garantias que son inherentes al ser humano o se derivan de la forma democrática repúblicana de gobierno;
  4. Excluir o limitar el efecto juridico que puedan producir la Declaración Americana de Derechos y Deberes del Hombre y otros actos internacionales de la misma naturaleza.

Artículo 28

Las restricciones permitidas, de acuerdo con esta Convención,a los derechos y libertades reconocidas en la misma, no podrán ser aplicadas sino con el propósito para el cual han sido establecidas.

 

  1. ARTÍCULO SOBRE CLAUSULA FEDERAL
  1. Antecedentes
  2. En el curso de sus deliberaciones sobre el Anteproyecto de Convención la Comisión estimó pertinence incluir en el mismo una disposición relativa a los procedimientos constitucionales en los Estados federales a fin de coordinar el instrumento Interamericano con lo previsto en el Artículo 2, párrafo 2 del Pacto de Derechos Civiles y Politicos de las Naciones Unidas.

    De conformidad con este acuerdo la comisión aprobó un Artículo que paso a ser el Artículo 29 del Anteproyecto.

  3. Texto aprobado

Artículo 29

Cada Estado Parte, cuando constituya una federación, tomara las medidas necesarias, con arreglo a su Constitución y a sus leyes, para que se hagan efectivas las disposiciones de la presente Convención en todos los Estados, Provincias o Departamentos federados y otros territorios bajo su jurisdicción.

 

  1. ARTÍCULOS 25, 26, 27, 28, 29 y 30

 

  1. Los textos de estas disposiciones originalmente recomendadas por la Comisión al Consejo de la OEA (Dictamen - Segunda Parte), fueron aprobadas solamente con las modificaciones de forma correspondientes con la términologia del Artículo 1 del Anteproyecto y pasaron a ser los Artículos 30, 31, 32, 33, 34 y 35 del Anteproyecto.
  2. Textos aprobados

Artículo 30

Podrán ser incluidos en el regimen de protección de esta Convención otros derechos y libertades que sean reconocidos de acuerdo con los procedimientos establecidos en los Artículos 69 y 70.

Artículo 31

Son competentes para asegurar el cumplimiento de los compromisos asumidos por los Estados Partes en la presente Convención;

    1. La Comisión Interamericana de Derechos Humanos, Ilamada en adelante la Comisión;
    2. La Corte Interamericana de Derechos Humanos, llamada en adelante la Corte.

Artículo 32

La Comisión Interamericana de Derechos Humanos, creada por la V Reunión de Consulta de Ministros de Relaciones Exteriores, continuara con la estructura, organización y funciones que le fueron conferidas por el Estatuto aprobado por el Consejo de la Organización de los Estados Americanos, el cual fue reconocido y ampliado por la Resolución XXII de la Segunda Conferencia Interamericana Extraordinaria, y tendrá, además, las facultades que a continuación se le atribuyen para realizar los fines de esta Convención.

 

Artículo 33

Sin perjuicio de lo que resulta del Artículo 32, cualquier persona, grupo de personas o asociación legalmente constituida puede someter a la Comisión petición que contenga denuncia o queja de vlolación de esta Convención.

Artículo 34

  1. Todo Estado Parte podrá , en el momento del depósito de su instrumento de ratificación o adhesión de la presente Convención, declarar que reconoce la competencia de la Comisión para recibir y examinar las comunicaciones en que un Estado Parte alegue que otro Estado Parte ha incurrido en violaciones de los derechos humanos establecidos en la presente Convención.
  2. Las comunicaciones hechas en virtud del presente Artículo sólo se podrán admitir y examinar si son presentadas por un EstadoParte que haya hecho una declaración por la cual reconozea respecto de si mismo la referida competencia de la Comisión. La Comisión no admitira ninguna comunicación de un Estado Parte o contra un Estado Parte que no haya hecho tal declaración.
  3. Las declaraciones podrán hacerse por un periódo determinado.
  4. Las declaraciones se depositarán en la Secretaria General de la Organización, la que transmitira copia de las mismás a los Estados Partes.

Artículo 35

  1. Los requisites para la admisibilidad de la petición por la Comisión son los siguientes:
  1. Que se hayan interpuesto y agotado los recursos de jurisdicción internal conforme a los principios del Derecho Internacional generalmente reconocidos, sin lograr la cesación de la violación denunciada;
  2. Que sea presentada dentro del plazo de seis meses, a partir de la fecha en que la Parte ha tomado conocimiento de la decision definitiva;
  3. Que la materia de la petición no haya sido sometida o no está pendiente de otro procedimiento de arreglo internacíonal, cuando dicha petición sea presentada por uno de los Estados Partes;
  4. Que contenga la firma, el nombre, la nacionalidad, la profesión y el domicilio de la persona, o personas o del representante legal de la asociación que somete la petición.
  1. No se aplicará la disposición del párrafo 1 apartado a en los siguientes casos:
  1. inexistencia, en la legislación interna del Estado de citese trata, del debido proceso legal para protección del derecho o derechos mencionados en la petición sometida ela Comisión;
  2. Si al peticionarlo no se le permitió el acceso a los recursos de la jurisdicción interna o haya sido impedido de agotarlos;
  3. Retardo injustificado en la decisión de los mismos recurscs.

 

63. ARTICULOS 31, 32, 33, 34, 35 y 36

  1. Los textos de estas disposiciones originalmente recomendadas por la Comisión al Consejo de la OEA (Dictamen - Segunda Parte), fueron aprobadas solamente con las modificaciones de forma correspondientes con la términologia del Artículo 1 del Anteproyecto y pasaron a ser los Artículos 36, 37, 38, 39,40 y 41 del Anteproyecto.
  2. Textos aprobados

Artículo 36

La Comisión diclarará inadmisible la petición sometida de acuerdo con el Artículo 34 siempre que:

  1. Falte alguno de los requisitos indicados en el Artículo 35;
  2. No exponga hechos que caractericen una violación de la Convención;
  3. Resulte evidente de la exposición del propio peticionario la total improcedencia de la petición;
  4. Sea sustancialmente la reproducción de petición anterior ya decidida por la Comisión.

Artículo 37

La Comisión, al recibir una queja sobre violación de los derechos que consagra esta Convención, procederá en los siguientes términos:

  1. Si reconoce la admisibilidad de la petición, solicitará informaciones al Gobierno del Estado al cual pertenezca la autoridad señalada como responsable de la violación alegada, transcribiendo las partes pertinentes de la petición. Dichas informaciones deben ser enviadas en plazo razonable, fijado por la Comisión al considerar las circunstancias de cada caso;
  2. Recibidas las informaciones o transcurrido el plazo fijado sin que sean recibidas, verificaró si subsisten los motivos de la petición. En el caso contrario, mandará archivar el expediento;
  3. Podrá también declarar la inadmisibilidad o la improcedencia de la petición, sobre la base de una información o prueba superveniente;
  4. Con el fin de establecer los hechos, procederá a un exámen contradictorio del asunto planteado o de la petición, previa citación de los representantes de las Partes, y, si ello es indispensable., a una investigación, para cuya eficaz realización los Estados interesados proporcionarán todas las facilidades necesarias;
  5. Se pondrá a disposición de las partes interesadas, a fin de Ilegar a una solución amistosa del asunto fundada en el respeto a los derechos humanos reconocidos en la presente Convención;
  6. Podrá pedir a los Estados interesados cualquier información pertinente y recibirá, si asi se le solicita, las exposiciones verbales o escritas que presenten los interesados.

Artículo 38

Si se ha llegado a una solución amistosa con arreglo a las disposiciones del párrafo e del Artículo 37, la Comisión redactará un informe que será transmitido a los Estados interesados y comunicado después, para su Públicación, al Secretario General de la Organización. Este informe se reducira a una breve exposición de los hechos y de la solución lograda.

Artículo 39

  1. De no llegarse a una solución, y no más tarde de 12 meses a contar desde la fecha de recepción de la notificación, denuncia, queja, la Comisión redactor un informe en el que expondrá los hechos y sus conclus5ones. Si el informe no representa, en todo o en parte, la opinión unánime de los Miembros de la Comisión, cualquiera de ellos podrá agregar a dicho informe su opinión por separado. También se agregarán al informe las exposiciones escritas y orales que hagan las partes en virtud del Artículo 37, f.
  2. El informe será transmitido a los Estados interesados y ellos no estarán facultados para publicarlo.
  3. Al transmitir el informe, la Comisión podrá formular las proposiciones y recomendaciones que juzgue adecuadas.

Artículo 40

  1. Si en el plazo de tres meses a partir de la transmisión a los Estados interesados del informe de la Comisión, el asunto lo ha sido sometido a la decision de la Corte, aceptandose su competencia, la Comisión podrá tomar una decisión por mayoria absoluta de votos de sus Miembros sobre la cuestión de saber si el Estado contra el que se reclama o dirige la petición ha violado las obligaciones contraidas en virtud de la presente Convención.
  2. En caso afirmativo, la Comisión fijará un plazo durante el cual el Estado debe tomar las medidas para cumplir su decisiones.
  3. Si el Estado no ha adoptado medidas satisfactorias en el plazo fijado, la Comisión decidirá, por la mayoria prevista en el párrafo precedento, publicar su informe.

Artículo 41

  1. Los Estados Partes se comprometen a presenter a la Comisión informes periodicos sobre las medidas adoptadas con el fin de garantizar la observancia de los derechos mencionados en el Artículo 25, párrafo 1.
  2. La Comisión determinará la periodicidad que tendrán estos informes.
  3. Cuando se trate de un informe que ha de ser preguntado originalmente a uno de los organismos Especializados de las Naciones Unidas o de la organización de los Estados Americanos, el Estado Parte cumplirá lo prescrito en el párrafo 1 precedento, mediante el envío de una copia del mismo informe a la Comisión.
  1. ARTÍCULO 37
  1. Texto originalmente recomendado por la Comisión al Consejo del OEA (Dictamen - Segunda Parte)

Artículo 37

  1. La Corte se compondrá de siete jueces elegidos, a titulo personal, entre juristas de reconocido prestigio moral y competencia en materia de derechos humanos, nacionales de los Estados Contratantes que hayan aceptado la cláusula de la competencia obligatoria de la Corte.
  2. No debe haber dos jueces de la misma nacionalidad.
  1. Exámen de esta disposión
  2. Al discutirse este Artículo se hicieron dos propuestas modificativas: i)sustituir en el párrafo 1 los términos "reconocido prestigio moral" por "de la más alta autoridad moral" por parecer más adecuados a la jerarquia y dignidad de los componentes de la futura Corte Interamericana; ii) no limitar la composición de la Corte solamente a jueces nacionales de los Estados Partes que hubieran aceptado la cláusula de la competencia obligatoria de ese tribunal y con ese fin eliminar, en el párrafo 1, los términos "que hayan aceptado la cláusula de la competencia obligatoria de la Corte".

    La Comisión aprobó el texto del Artículo 37 con las modificaciones propuestas. Dicho texto, asi aprobado, pasó a ser el Artículo 42 del Anteproyecto.

  3. Texto aprobado

Artículo 42

  1. La Corte se compondrá de siete jueces, elegidos a titulo personal entre juristas de la más alta autoridad moral y competencia en materia de derechos humanos, nacionales de los Estados Partes.
  2. No debe haber dos jueces de la misma nacionalidad.

 

  1. ARTÍCULOS 38, 39, 40, 41, 42 y 43

Estas disposiciones originalmente recomendadas por la Comisión al Consejo de la OEA (Dictamen- Segunda Parte), fueron aprobadas solamente con algunas modificaciones y pasaron a ser los Artículos 43, 44, 45, 46, 47 y 48 del Anteproyecto.

Textos aprobados

Artículo 43

  1. Los jueces de la Corte serán elegidos por el Consejo de la Organización, por mayoria absoluta de votos, en votación secreta.
  2. Si los candidatos a una o más de las vacantes no alcanzarán mayoría absoluta de votos, se efectuaran tantas votaciones cuantas sean necesarias para este efecto, eliminandose sucesivamente a los que reciban menor número de votos.

Artículo 44

  1. Por lo menos tres meses antes de la fecha de la elección de la Corte, cada uno de los Estados Partes presentara una terna de candidates, de los cuales dos al menos serán de su nacionalidad.
  2. El Secretario General de la Organización formará con estos candidatos una lista alfabética que someterá al Consejo al menos treinta días antes de la elección.
  3. El mismo procedimiento se seguirá para Ilenar las vacantes que se produzcan.

Artículo 45

  1. Los jueces de la Corte serán elegidos por un período de seis años y podrán ser reelegidos.
  2. El juez elegido para reemplazar a un miembro cuyo mandato no ha expirado, completará el período de éste.
  3. El juez pemanecerá en la función hasta el término de su mandato. Sin embargo, seguirá conociendo de los casos a que ya se hubiere abocado, mientras se sustancia el respective proceso.

Artículo 46

  1. El quorum minimo para las deliberaciones de la Corte es de cinco jueces.
  2. El juez que sea nacional de un Estado Parte en el caso, será subtituido por un juez ad hoc, con las calificaciones del Artículo 42, elegido por mayoria absoluta de los votos de los otros jueces de la propia Corte siempre que sea necesario para formar el quorum indicado en el párrafo 1 de este Artículo.

Artículo 47

  1. La Corte tendrá su sede en ... y podra además reunirse y funcionar en cualquier Estado Americano en que lo consideró conveniente, previa aquiescencia del Estado respectivo.
  2. El Secretario residirá en la sede de la Corte, sin perjuicio de su deber de asistir a las sesiones de la Corte fuera de la sede.

Artículo 48

Sólo los Estados Partes en esta Convención o la Comisión tienen derecho de someter un caso a la decision de la Corte.

 

66. ARTÍCULO 44

  1. Texto originalmente recomendado por la Comisión al Consejo de la OEA (Dictamen - Segunda Parte)

Artículo 44

  1. La Corte tendrá competencia para conocer de todos los casos relatives a la intepretación y aplicación de las disposiciones de esta Convención, cuando el Estado contra el cual se dirige la demanda no rehúse someterse al juicio de la Corte.
  2. El Estado Contratante podrá declarar, en cualquier momento, que reconoce, como obligatoria, de pleno derecho y sin Convención especial, la competencia de la Corte sobre todos los casos relativos a la intepretación o aplicación de esta Convención.
  3. La declaración podrá ser hecha incondicíonalmente o bajo condición de reciprocidad o por un plazo determinado y deberá ser presentada al Secretario General de la Organización, quien transmitira copias de la misma a los otros Estados Contratantes y al Secretario de la Corte.
  1. Exámen de esta disposición
  2. Al estudiar el Artículo 44 la Comisión observó que el texto de referencia no establecía competencia consultiva para la Corte, sino que sa finalidad era la de que aquella pudiera conocer de todos los casos relativos a la interpretación y aplicación de las disposiciones de la Convención que le sean sometidas desde que las Partes en el caso reconozcan dicha competencia. A fin de que el párrafo expresara claramente estos conceptos, la Comisión acordó sustituir la frase "cuando el Estado contra el cual se dirige la demanda no rehúse someterse al juicio de la Corte" por la siguiente ..."que le sean sometidos desde que las Partes en el caso reconozcan dicha competencia".

    Sin otras modificaciones la Comisión aprobó esta disposición, la cual, pasó a ser el Artículo 49 del Ante Proyecto.

    Por lo que respecta al problema de la competencia consultiva de la Corte, la Comisión acordó establecer en el AnteProyecto una disposición aparte, (Artículo 53).

  3. Texto aprobado

Artículo 49

  1. La Corte tendrá competencia para conocer de todos los casos relativos a la interpretación y aplicación de las disposiciones de esta Convención que le sean sometidos desde que las Partes en el caso reconozcan dicha competencia.
  2. El Estado Parte podrá declarar, en cualquier momento, que reconoce, como obligatoria, de pleno derecho y sin convención especial, la competencia de la Corte sobre todos los casos relativos a la interpretación o aplicación de esta Convención.
  3. La declaración podrá ser hecha incondicionalmente o bajo condición de reciprocidad o por un plazo determinado, y deberá ser presentada al Secretario General de la Organización, quien transmitirá copias de la misma a los otros Estados Partes y al Secretario de la Corte.

 

  1. ARTÍCULOS 45, 46, y 47

Estas disposiciones originalmente recomendadas por la Comisión al Consejo de la OEA (Dictamen - Segunda Parte), fueron aprobadas sin modificaciones y pasaron a ser los Artículos 50, 51 y 52 del Anteproyecto.

Textos aprobados

Artículo 50

Para que la Corte pueda conocer de cualquier caso que le sea sometido, será indispensable que haya sido agotado el procedimiento previsto en los Artículos 37 a 39 y transcurrido el plazo de tres meses contemplado en el Artículo 40.

Artículo 51

Tratandose de disputa en cuanto a si la Corte tiene o no competencia para decidir sobre un caso determinado, la Corte decidirá sobre dicha disputa de competencia.

Artículo 52

  1. Cuando reconozca que hubo violación de un derecho o libertad protegido en esta Convención, la Corte tendrá competencia para determiner el monto de la indemnización debida a la parte lesionada.
  2. La parte del fallo que contenga indemnización compensatoria se podrá ejecutar en el Estado respectivo por el procedimiento interno vigente para la ejecución de sentencias contra el Estado.

 

  1. ARTÍCULO SOBRE LA COMPETENCIA CONSULTIVA DE LA CORTE INTERAMERICANA DE DERECHOS HUMANOS

De conformidad con la decisión de la Comisión de establecer en el Anteproyecto la competencia consultiva de la Corte Interamericana de Derechos Humanos para la interpretación de la Convención o de otro tratado concerniente a los derechos humanos en los Estados Americanos, se aprobó la disposición que aparece como Artículo 53 del Anteproyecto.

Cabe señalar que en la disposición de referencia sólo se otorga la facultad de consulta a la Asamblea General, al Consejo Permanente y a la propia Comisión Interamericana de Derechos Humanos.

Texto aprobado

Artículo 53

La Asamblea General, el Consejo Permanente y la Comisión podrá n consultar a la Corte acerca de la interpretación de esta Convención o de otro Tratado concerniente a la protección de los derechos humanos en los Estados Americanos; y los Estados Partes, acerca de la compatibilidad entre alguna de sus leyes internas y dichos instrumentos internacionales.

 

69. ARTÍCULO 48

  1. Texto originalmente recomendado por la Comisión al Consejo de la OEA (Dictamen - Segunda Parte)

Artículo 48

  1. El fallo de la Corte será motivado.
  2. Si el fallo no expresare en todo o en parte la opinion unánime de los magistrados, cualquiera de estos tendrá derecho aque se agregue al fallo su opinión disidente o individual.
  1. Exámen de esta disposición

Este Artículo, que corresponde literalmente al Artículo 77 del Proyecto de Convención sobre Derechos Humanos del Consejo Interamericano de Jurisconsultos, fue aprobado con la sola modificación de la palabra "magistrados" por "Jueces", en el párrafo 2 a fin de ajustar sus términos al Artículo 42 del Anteproyecto. Asi aprobado pasó a ser el Artículo 54 del Anteproyecto.

  1. Texto aprobado

Artículo 54

  1. El fallo de la Corte será motivado.
  2. Si el fallo no expresare en todo o en parte la opinión unánime de los jueces, cualquiera de estos tendrá derecho a que se agregue al fallo su opinión disidente o individual.

 

  1. ARTÍCULO 49
  1. Texto originalmente recomendado por la comisión al Consejo de la OEA (Dictamen - Segunda Parte)
  2. Artículo 49

    El fallo de la Corte será definitivo e inapelable. En caso de desacuerdo sobre el sentido o alcance del fallo, la Corte lo interpretara a solicitud de cualquiera de las partes.

  3. Exámen de esta disposición
  4. Esta disposición, que corresponde literalmente con el Artículo 78 (del Pro-yecto de Convención sobre Derechos Humanos del Consejo Interamericano de Jurisconsultos, fue objeto de la siguiente modificación: la adición de los términos "deducida en el plazo máximo de sesenta días contados desde la notificacion del fallo".

    El establecimiento del plazo en cuestión, se fundó en el hecho de que, al tenor del Artículo 49, se establece una especie de recurso de los fallos de la Corte o "recurso de aclaración" y, por lo mismo, era conveniente señalar el plazo en que las partes podrán hacer la correspondiente solicitud de aclaración del fallo.

    Asi aprobada pasó a ser el Artículo 55 del Anteproyecto.

  5. Texto aprobado

Artículo 55

El fallo de la Corte será definitive e inapelable. En caso de desacuerdo sobre el sentido o alcance del fallo, la Corte lo interpretará a solicitud de cualquiera de las partes, deducida en el plazo máximo de sesenta días contados desde la notificación del fallo.

  1. ARTÍCULOS 50, 51, 52 y 53

Estas disposiciones, que corresponden literalmente con los Artículos 79, 80, 81 y 82 del Proyecto de Convención sobre Derechos Humanos del Consejo Interamericano de Jurisconsultos, fueron aprobados sin modificaciones y pasaron a ser los Artículos 56, 57, 58 y 59 del Anteproyecto.

Textos aprobados

Artículo 56

Los Estados Partes se comprometen a cumplir la decisión de la Corte en todo litigio en que sean partes.

Artículo 57

El fallo de la Corte será transmitido al Consejo de la Organización de los Estados Americanos.

Artículo 58

La Corte formulará un reglamento mediante el cual determinara la manera de ejercer sus funciones. Establecerá, en particular sus reglas de procedimiento.

Artículo 59

Los Estados Partes en la presente Convención se obligan a proporcionar, a pedido de la Comisión, las explicaciones que se soliciten sobre la manera en que su derecho interno asegura la aplicación efectiva de todas las disposiciones de esta Convención.

 

72. ARTÍCULO 54

  1. Texto originalmente recomendado por la Comisión al Consejo de la OEA (Dictamen - Segunda Parte)
  2. Artículo 54

    Los miembros de la Comisión y los jueces de la Corte gozarán, dentro del territorio del Estado donde se encuentren ejerciendo sus funciones, de los privilegios e inmunidades reconocidos a los representantes diplomáticos por el Derecho Internacional.

  3. Exámen de esta disposición
  4. Con respecto a este Artículo la Comisión consideró conveniente extender las inmunidades y privilegios de los miembros de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos y de la Corte Interamericana, previstas en la Convención, desde el momento en que sean convocados para sus funciones. Esta modificación se introdujo para obviar hechos o situaciones que puedan afectar a los miembros de la Comisión o jueces de la Corte en el normal cumplimiento de sus tareas. Al efecto se acordó agregar, despues del verbo "gozarán", los siguientes términos: "desde que sean convocados oficialmente y mientras se encuentren ex el ejercicio de las funciones del cargo...".

    Este Artículo asi modificado pasó a ser el Artículo 60 del Anteproyecto.

  5. Texto aprobado

Artículo 60

Los miembros de la Comisión y los jueces de la Corte gozarán, desde que sean convocados oficialmente y mientras se encuentren en el ejercicio de las funciones del cargo, de los privilegios e inmunidades reconocidos a los representantes diplomáticos por el Derecho Internacional.

 

  1. ARTICULOS 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63 y 64

Estas disposiciones, cuyos Artículos 60 y 62 corresponden literalmente con los Artículos 85 y 87 del Proyecto de Convención sobre Derechos Humanos del Consejo Interamericano de Jurisconsultos, recomendadas originalmente por la Comisión al Consejo de la OEA en su Dictamen (Segunda Parte), fueron aprobadas solamente con modificaciones de forma y pasaron a ser los Artículos; 61,62, 63, 64, 65,66, 67, 68, 69 y 70 del Anteproyecto.

Textos aprobados

Artículo 61

Los jueces de la Corte percibirán, durante el ejercicio de sus funciones, los emolumentos y gastos de viaje determinados en el presupuesto-programa de la Organización de los Estados Americanos, teniendo en cuenta la importancia y la dignidad de las funciones correspondientes.

Artículo 62

Los servicios de Secretaria de la Comisión y de la Corte serán desempeñados por la unidad funcional especializada que formará parte de la Secretaria General de la Organización y debera disponer de los recursos necesarios para cumplir las tareas que le sean encomendadas por la Comisión y por la Corte.

Artículo 63

Los gastos de la Comisión, de la Corte y de sus respectivas Secretarias serán incluidos dentro del presupuesto-programa de la Organización.

Artículo 64

  1. En la primera elección de los jueces de la Corte, el mandato de cuatro de ellos expirarg a los cuatro a-nos y el man-dato de los tres restantes expirará a los dos años.
  2. Inmediatamente después de realizada la primera elección el Secretario General de la Organización determinaró la duración de los mandatos de cada uno de los electos, según el criterio proporcíonal al número de votos recibidos.
  3. En casos de igualdad del número de votos recibidos por dos o más de los electos, el Secretario General de la Organizacion determinará por sorteo la duración de los respectivos mandatos.

Artículo 65

Hasta que sean instaladas en su sede permanento, la Comisión la Corte y sus servicios de Secretaria funcionarán en la sede dela Unión Panamericana.

Artículo 66

  1. La presente Convención estará abierta a la firma y a la ratificacion o adhesión de todo Estado miembro de la Organización, de los Estados Americanos.
  2. La ratificación de la presente Convención o la adhesión a la misma se efectuará mediante el depósito de un instrumento de ratificación o de adhesión en la Secretaria General de la Organización de los Estados Americanos. Tan pronto como siete Estados hayan depositado sus respectivos instrumentos de ratificación o de adhesión, la Convención entrará en vigor. Respecto a todo otro Estado que lo ratifique o adhiera a 61 ulteriormente, la Convención entrara en vigor en la fecha del depósito de su instrumento de ratificacion o de adhesión.
  3. El Secretario General de la Organizacion informará todos los miembros de la Organización de la entrada en vigor de la Convención y del depósito de cada uno de los instrumentos de ratificación o de adhesión.

Artículo 67

  1. El Estado Parte podrá, en el momento del depósito de su instrumento de ratificación o adhesión de esta Convención, formular reserva si una norma constitucional vigente en su territorio estuviere en contradicción con alguna disposición de la Convención. La reserva debe ir acompañada del texto de la norma a que se refiere.
  2. La disposición que haya sido objeto de alguna reserva no se aplicará entre el Estado reservante y los demás Estados Partes. Para que la reserva surta este efecto, no será necesaria la aceptación de los demás Estados Partes.

Artículo 68

  1. Los Estados Partes podrán denunciar la presente Convención despues de la expiración de un plazo de cinco años a partir de la fecha de entrada en vigor de la misma y mediante un preaviso de un año, notificando al Secretario General de la organización, quien informará a las otras Partes.
  2. Esa denuncia no tendrá por efecto desligar al Estado Parte interesado de las obligaciones contenidas en la presente Convención en lo que concierne a todo hecho que, pudiendo constituir una violación de esas obligaciones, haya sido cumplido por él anteriormente a la fecha en la cual la denuncia produce efecto.

Artículo 69

  1. Cualquier Estado Parte, la Comisión o la Corte podrá n someter a la Conferencia Interamericana, por intermedio del Secretario General de la organización, una propuesta de enmienda a esta Convención.
  2. Las enmiendas aprobadas entraran en vigor en la fecha en que se haya depositado el respective instrumento de ratificación que corresponde al número de la mayoria absoluta de los Estados Partes en esta Convención.

Artículo 70

  1. De acuerdo con la facultad establecida en el Artículo 30, la Comisión podrá someter a la aceptación de los Estados Partes Protocolos adicionales a la presente Convención, con la finalidad de incluir progresivamente en el régimen de protección de la misma otros derechos y libertades previstos en la Declaración Americana de los Derechos y Deberes del Hombre tan pronto como la Comisión estime que dichos Estados están preparados para aceptar las obligaciones correspondientes a cada uno de estos derechos y libertades. Los Estados Partes se obligan a someter cada Protocolo a la aprobición del poder competente, de conformidad con sus respectivos procedimientos.
  2. Cada Protocolo entrará en vigor en la fecha del depósito del séptimo instrumento de aceptación y se aplicará sólo entre los Estados Partes en el respectivo Protocolo.

Como resultado de los trabajos y deliberaciones la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, en la novena sesión, celebrada el 10 de julio, aprobó, por unanimidad, el Anteproyecto de Convención Interamericana sobre Protección de Derechos Humanos el cual acordó transmitir al Consejo de la Organización de los Estados Americanos para los fines correspondientes (Anexo I. Texto completo del Anteproyecto (OEA/Ser.L/V/II.19, Doc. 48, Rev. de 11 de julio de 1968).

 

X. OTROS ASUNTOS

  1. Fecha y sede del Vigesimo Período de Sesiones
  1. En la décima sesión, celebrada el 11 de julio, la Comisión consideró lo relativo a la fecha y sede del Vigésimo Período de Sesiones .

La Comisión acordó celebrar su Vigésimo Periodo de Sesiones del 1 al 15 de diciembre de 1968 en su sede permanento de la Unión Panamericana, Secretaria General de la Organización de los Estados Americanos, Washington, D.C. Asimismo, acordó que la Subcomisión Permanente se reuniria del 21 al 29 de noviembre.

  1. Comunicación al Presidente del Consejo de la Organización de los Estados Americanos
  1. Como en anteriores periodos de sesiones y en cumplimiento del correspondiente acuerdo, el Presidente de la Comisión se dirigió en fecha 18 de julio de 1968, al Presidente del Consejo de la organización haciendo de su conocimiento las actividades y acuerdos de la Comisión en su Decimonoveno Período de Sesiones y transmitiéndole, al mismo tiempo, el Anteproyecto de Convención Interamericana sobre Protección de Derechos Humanos.

(f) Manuel Bianchi, Presidente

(f) Gabino Fraga, Vicepresidente

(f) Angela Acuña de Chacón

(f) Carlos A. Dunshee de Abranches

(f) Justino Jiménez de Aréchaga

(f) Durward V. Sandifer

 

ANEXO I

ANTEPROYECTO DE CONVENCÍON INTERAMERICANA SOBRE PROTECCÍON DE DERECHOS HUMANOS

PREAMBULO

Los Estados Americanos signatarios de la presente Convención,

Reafirmando su propósito de consolidar en esté Continente, dentro del cuadro de las institucíines democráticas, un régimen de libertad individual y de justicia social, fundado en el respeto de los derechos esenciales del hombre;

Reconociendo que los derechos esenciales del hombre no nacen del hecho de ser nacional de determinado Estado, sino que tienen como fundamento los atributos de la persona humana, razón por la cual justifican una protección internacional, de naturaleza convencional coadyuvante o complementaria de la que ofrece el derecho interno de los Estados americanos;

Considerando que estos principios han sido consagrados en la Carta de la Organizacion de los Estados Americanos y en la Declaración Americana de los Derechos y Deberes del Hombre y que han sido reafirmados y desarrollados en otros instrumentos internacionales, tanto de ámbito universal como regional;

Considerando que la Tercera Conferencia Interamericana Extraordinaria (Buenos Aires, 1967) aprobó la incorporación a la propia Carta de la Organización de normás más amplias sobre derechos económicos, sociales y educacionales y resolvió que una convencíon interamericana sobre derechos humanos determinara la estructura, competencia y procedimiento de los órganos encargados de esa material

Han convenido en los Artículos siguientes:

Primera Parte

MATERIA DE LA PROTECCÍON

CAPITULO I

SUJETOS DE LA PROTECCÍON

Artículo 1

  1. Los Estados Partes se comprometen a respetar los derechos y libertades reconocidos en esta Convención y a garantizar su libre y pleno ejercicio a toda persona que se encuentre en su territorioy esté sujeta a Su jurisdicción, sin discriminación alguna por motivos de raza, color, sexo, idioma, religión, opiniones politicas o de cualquier otra indole, origen nacional o social, posición economica, nacimiento o cualquier otra condición social.
  2. Persona, a los efectos de esta Convención, es todo ser humano.

 

CAPITULO II

DERECHOS PROTEGIDOS

Artículo 2

Toda persona tiene derecho al reconocimiento de su personalidad juridica.

Artículo 3

  1. Toda persona tiene derecho a que se respete su vida. Este derecho estará protegido por la ley y, en general, a partir del momento de la concepción. Nadie podrá ser privado de la vida arbitrariamente.
  2. En los paises que no han abolido la pena capital, sólo por imponerse la pena de muerte como castigo por los delitos más graves, en cumplimiento de sentencia ejecutoriada de un tribunal competente y de conformidad con una ley que establezca tal pena, dictada con anterioridad a la comisión del delito.
  3. En ningún caso, se aplicará la pena de muerte por delitos politicos.
  4. No se impondrá la pena de muerte a personas que, en el momento de la comisión del delito, tuvieren menos de 18 años de edad o más de 70, ni se le aplicará a las mujeres en estado de gravidez.
  5. Toda persona condenada a muerte tendrá derecho a solicitar el indulto o la conmutación de la pena. La amnistia, el indulto o la conmutación, de la pena capital podrán ser concedidos en todos los casos. No se aplicará la pena de muerte mientras esté pendiente de decisión el primer pedido de conmutación presentado a la autoridad competente.

Artículo 4

  1. Toda persona tiene derecho a que se respete su integridad física.
  2. Nadie debe ser sometido a torturas o tratos crueles, inhumanos o degradantes. Toda persona privada de libertad será tratada con el respeto debido a la dignidad inherente al ser humano.
  3. La pena no podrá trascender de la persona del delicuente.
  4. a) Los procesados estarán separados de los condenados, salvo en circunstancias excepcionales, y serán sometidos a un tratamiento adecuado a su condición de personas no condenadas;

b)Cuando los menores puedan ser procesados, deben ser separados de los adultos y llevados ante tribunales especiales con la mayor celeridad posible, para su enjuiciamiento;

c)Las penas privativas de libertad perseguirán como finalidad esencial la reforma y la readaptación social de los condenados.

Artículo 5

  1. Nadie debe ser sometido a esclavitud o servidumbre, las que están prohibidas en todas sus formas, del mismo modo que la trata de esclavo.
  2. Nadie debe ser constreñido a ejecutar un trabajo forzoso u óbligatorio. Esta disposición no podrá ser interpretada en el sentido de que prohibe, en los paises en los cuales ciertos delitos pueden ser castigados con pena privativa de libertad acompañada de trabajos forzosos, el cumplimiento de dicha pena impuesta por un tribunal competente.
  3. Tampoco se considerar como trabajo forzoso u obligatorio, para los efectos de este Artículo:
    1. Los trabajos o servicios que se exijan normalmente de una persona legalmente encarcelada;
    2. El servicio de carácter militar y, en los paises donde se admite la exención por razones de conciencia, el servicio nacíonal que la ley establezca en lugar del servicio militar;
    3. El servicio impuesto en casos de peligro o calamidad que amenace la existencia o el bienestar de la comunidad, y
    4. El trabajo o servicio que forme parte de las obligaciones civicas normales.

Artículo 6

  1. Nadie podrá ser privado de su libertad fisica, salvo por las causas y en las condiciones fijadas de antemaño por las Constituciones Politicas de los Estados Partes y por las leyes dictadas conforme a ellas.
  2. Nadie podrá ser sometido a detención o encarcelamiento arbitrarios.
  3. Toda persona detenida debe ser informada de las razones de su detención y notificada, sin demora, del cargo c cargos formulados contra ella.
  4. Toda persona detenida en flagrante delito o por orden de prisión preventiva debe ser llevada, sin demora, ante un juez u otro funcíonario autorizado por la ley para ejercer funciones judiciales, y tendrá derecho a ser juzgada dentro de un plazo razonable o a ser puesta en libertad, sin perjuicio de que se continue con el proceso. Su libertad podrá estar subordinada a garantias que aseguren la comparecencia del acusado en el juicio.
  5. Toda persona que se vea privada de la libertad en virtud de arresto o detención, o se viera amenazada de serlo, tendrá derecho a recurrir ante un juez o tribunal, a fin de que este decida, sin demora, sobre la legalidad de su detención, o amenaza de detencion ilegal, y ordene su libertad si la detención fuera ilegal. Este recurso podrá interponerse por si o por otra persona.
  6. Nadie sufrirá privación o limitación de su libertad fisica ;o deudas. Sólo se admitiran excepciones a este principio tratandose del incumplimiento de obligaciones pecuniarias que deriven de la ley y toda vez que el incumplimiento no se deba a falta involuntaria de capacidad económica del obligado.

Artículo 7

  1. Toda persona tendrá derecho a ser oida con las debidas garantias para la substanciación de cualquier cargo o acusación formulados contra ella o para la determinación de sus derechos u obligaciones de carácter civil.
  2. El proceso debido, en materia penal, abarcará las siguientes garantias minimas:
  1. Presunción de inocencia del inculpado, mientras no se pruebe legalmente su culpabilidad;
  2. Igualdad de derechos y deberes de las partes durante todo el juicio;
  3. Derecho del inculpado de ser asistido por traductor o interprete, toda vez que ello sea necesario para su mejor defensa;
  4. Comunicación previa y detallada al inculpado de la acusación formulada;
  5. Concesión al inculpado del tiempo y de los medios adecuados para la preparación de su defensa;
  6. Derecho del inculpado de defenderse personalmente o de ser defendido por un abogado de su elección y de comunicarse libre y privadamente con su defensor;
  7. Intervención obligatoria de un abogado remunerado por el Estado, que haga la defensa del inculpado en caso de que él no lo quisiera no pudiera contratar un defensor;
  8. Derecho de la defensa de interrogar los testigos presentes en el tribunal y de obtener la comparecencia, como testigos, de otras personas que conozcan los hechos, e
  9. Derecho de recurso ante un tribunal superior, del fallo de primera instancia.
  1. La confesión del inculpado solamente será válida si es hecha sin coacción de cualquier naturaleza. El inculpado absuelto por una sentencia firme no podrá ser sometido a nuevo juicio por los mismos hechos.
  2. El proceso penal será público , salvo en lo que sea necesario para preserver los intereses de la justicia.

Artículo 8

Nadie será condenado por actos u omisiones que en el momento de cometerse no fueran delictivos según el derecho aplicable. Tampoco se impondrá pena más grave que la aplicable en el momento de la comisión del delito.

Artículo 9

Toda persona que haya sido privada de libertad ilegalmente o por error judicial, será indenmizada por las pérdidas sufridas como consecuencia de la condena y de la privación de libertad, salvo en el caso de que el sentenciado haya contribuido a hacer posible el error judicial.

Artículo 10

  1. Nadie debe ser objeto de ingerencias arbitrarias o abusivas en su vida privada, en la de su familiar en su domicilio o en su correspondencia, ni de ataques ilegales a su honra o reputación.
  2. Toda persona tiene derecho a la proteceión de la ley contra esas ingerencias o esos ataques.

Artículo 11

  1. Toda persona tiene derecho a la libertad de conciencia y de religión. Este derecho implica la libertad de conserver su religión o sus creencias, o de cambiar de religión o de creencias, asi como lalibertad de profesar y divulgar su religión o sus creencias, individual o colectivamente, tanto en público como en privado.
  2. Nadie debe ser objeto de medidas restrictivas que puedan menos-cabar la libertad de conserver su religión o sus creencias o de cambiar de religión o de creencias.
  3. La libertad de manifestar la propia religión y las propias creencias estará sujeta unicamente a las limitaciones prescritas por la ley y que sean necesarias para proteger la seguridad, el orden, la salud o la moral públicos o los derechos o libertades de los demás.

Artículo 12

  1. Toda persona tiene derecho a la libertad de pensamiento y de expresión; este derecho comprende la libertad de bascar, recibir y difundir informaciones e ideas de toda indole, sin consideración de fronteras, ya sea oralmente, por escrito o en forma impresa o artistica, o por cualquier otro procedimiento de su elección.
  2. El ejercicio del derecho prevista en el párrafo precedento no estará sujeto a previa censura sino a responsabilidades ulteriores, las que deberán estar expresamente fijadas por la ley y ser necesarias para asegurar:
  1. El respeto a los derechos o a la reputación de los demás, ó
  2. La protección de la seguridad nacional, el orden público o la salud o la moral públicas.
  1. No se podrá restringir el derecho de expresión por vias o medios indirectos, tales como los monopolies oficiales o particulares de papel pars periodicos, de frecuencias radioelóctricas, o de enseresy aparatos de difusión, o por cualesquiera otros medios encaminados a obstaculizar la comunicación y la circulación de ideas y opiniones.
  2. Los espectáculos públicos podrá n ser sometidos por la ley acensura previa, con el exclusivo objeto de regular el acceso a ellos para la protección moral de la infancia y la adolescencia.
  3. a) Toda propaganda en favor de la guerra estará prohibida por la ley.

b)Toda apologia del odio nacional, racial a religioso que constituya incitación a la discriminación, la hostilidada la violencia, estará prohibida por la ley.

Artículo 13

  1. Toda persona afectada por informacíones o conceptos inexactos o agraviantes emitidos en su perjuicio a traves de medios de difusión que se dirijan al público en general, tiene derecho a efectuar por el mismo órgaño de difusión, en la misma forma y gratuitamente, su rectificación o su respuesta.
  2. Si la públicación fuere resistida o demorada, la autoridad judicial competente, actuando con las garantias del debido proceso, podrá ordenarla, en las condiciones que establezca la ley.
  3. En ningún caso la rectificación o la respuesta exonerarán de las otras responsabilidades regales en que se hubiere incurrido.

Artículo 14

Se reconoce el derecho de reunión pacifica y sin armas. El ejercicio de tal derecho sólo podrá estar sujeto a las restricciones previstas por la ley, que sean necesarias en una sociedad democrática, en interés de la seguridad nacional, de la seguridad pública o del orden público, o para proteger la salud o la moral públicas o los derechos libertades de los demás

Artículo 15

  1. Todas las personas tienen derecho a asociarse libremente.
  2. Toda persona tiene el derecho de fundar sindicatos y de afiliarse libremente a cualquiera de ellos para la protección de sus intereses economicos, sociales y profesionales.
  3. a)El ejercicio de tal derecho sólo podrá estar sujeto a las restricciones previstas por la ley que sean necesarias en una sociedad democrática, en interes de la seguridad nacional, de la seguridad publica o del orden público, o para proteger la salud o la moral publicas ol os derechos y libertades de los demás;
  4. b)La ley podrá regular la organización de sindicatos locales o nacionales y la actividad de sindicatos internacionales, asi como restringir el ejercicio de estos derechos a los miembros de la Administración Publica y aun privar de ellos a los miembros de las Fuerzas Armadas y de la Policia.

  5. Nadie podrá ser obligado a pertenecer a una asociación o a un sindicato.

Artículo 16

  1. La familia es el elemento natural y fundamental de la sociedad y debe ser protegida por la sociedad y el Estado.
  2. Se reconoce el derecho del hombre y la mujer a contraer matrimonio y a fundar una familia si tienen la edad y las condiciones requeridas para ello por las leyes nacionales, en la medida en que ellas no afecten el principio de no discriminación establecido en esta Convención.
  3. El matrimonio no podrá celebrarse sin el libre y pleno consentimiento de los contrayentes.
  4. Los Estados Partes tomarán medidas apropiadas para asegurar la igualdad de derechos y la adecuada equivalencia de responsabilidades de ambos esposos en cuanto al matrimonio, durante el matrimonioy en caso de disolución del mismo. En caso de disolución, se adoptaran disposiciones que aseguren la protección necesaria a los hijos.
  5. La ley debe reconocer iguales derechos tanto a los hijos nacidos fuera de matrimonio como a los nacidos dentro del mismo.

Artículo 17

  1. Toda persona tiene derecho a un nombre propio y a los apellidos de sus padres o al de uno de ellos.
  2. Si los padres o uno de ellos fueran desconocidos, la ley reglamentará la forma en la cual las partes correspondientes del registro civil serán obligatoriamente llenadas con nombres y apellidos ficticios, sea por el declarante, el oficial del registro o el juez, sin perjuicio de los derechos de terceros.
  3. Si los padres o uno de ellos estuvieren legalmente impedidos para reconocer el hijo, se procederá de conformidad con lo prescrito en el párrafo 2 de este Artículo.

Artículo 18

Todo niño tiene derecho:

    1. A las medidas de protección que su cóndición de menor requiere por parte de su familiar de la sociedad y del Estado;
    2. A adquirir la nacionalidad del Estado en cuyo territorio nació si no tiene derecho a otra.

Artículo 19

  1. Toda persona tiene derecho a la propiedad privada, pero la ley puede subordinar su uso y goce al interes público.
  2. Ninguna persona será privada de sus bienes, excepto mediante el pago de indemnización justa, por razones de interés público y estos casos y según las formás establecidas por la ley.

Artículo 20

  1. Toda persona que se halle legalmente en el territorio de un Estado tiene derecho a circular por el mismo y a fijar su residencia en él con plena libertad.
  2. Toda persona tiene derecho a salir libremente de cualquier pais, inclusive del propio.
  3. El ejercicio de los derechos anteriores no podrá ser restringido sino en virtud de una ley, por las medidas indispensables, en una sociedad democrática, para prevenir infracciones penales, o para proteger la seguridad nacional, la seguridad o el orden públicos, la moral o la salud publicas, o los derechos y libertades de los demás.
  4. El ejercicio de los derechos reconocidos en el inciso 1 puede asimismo ser restringido por la ley, en zonas determinadas, por razones de interes público.
  5. a) Nadie puede ser expulsado del territorio de su propio pais, ni ser privado del derecho a ingresar en el mismo;

b)El extranjero que se halle legalmente en el territorio de un Estado Parte en la presente Convención, sólo podrá ser expulsado de el en el cumplimiento de una decisión adoptada conforme a la ley; y, a menos que razones imperiosas de seguridad nacional se opongan a ello, se permitira a tal extranjero recurrir de la orden de expulsionante la autoridad jurisdiccíonal competente.

Artículo 21

  1. Todos los ciudadanos gozarán, con las excepciones que establezcan sus leyes nacionales, las que no pueden comprender ninguna de las distinciones mencionadas en el Artículo 22 de la presente Convención, de los siguientes derechos y oportunidades:
  1. De participar en la dirección de los asuntos públicos, directamente o por medio de representantes libremente elegidos;
  2. De votar y ser elegidos en elecciones periódicas auténticas, realizadas por sufragio universal e igual, y por voto secreto que garantice la libre expresión de la voluntad de los electores;
  3. De acceso, en condicíones generales de igualdad, a las funciones publicas de su pais.

Artículo 22

Todas las personas son iguales ante la ley. La ley prohibira toda discriminación y garantizara a todas las personas protección igual y eficaz contra cuaiquier discriminación por motivos de raza, color, sexo, idiama, religión, opiniones politicas o de cualquier otra indole, origen nacional o social, posición económica, nacimiento cualquier otra condición social.

Artículo 23

Toda persona tiene derecho a un recurso efectivo, sencillo y rapido ante los jueces y tribunales nacionales competentes, que la ampara contra actos que violen sus derechos fundamentales reconocidos por la Constitución o por la ley.

Artículo 24

  1. En caso de guerra u otra emergencia que amenace la independencia o seguridad del Estado Parte, este podrá adoptar disposicíones que, en la medida y por el tiempa estrictamente limitados a las exigencias de la situación, suspendan las obligaciones contraidas en virtud de esta Convencíón, siempre que tales disposiciones no sean inconpatibles con las demás obligaciones que les impone el derecho internacional y no entrañen discriminación alguna fundada unicamente en motivos de raza, color, sexo, idioma, religión u origen social.
  2. La disposición precedento no autoriza suspension alguna de los siguientes derechos: a la vida, a la integridad de la persona, de protección contra la detención arbitraria, a proceso regular, de libertad de pensamiento, conciencia y religion, al reconocimiento de la personalidad juridica y a no ser privado de su libertad por deudas.
  3. Todo Estado Parte que haga uso del derecho de suspension deberá informar inmediatamente a los demás Estados Partes en la presente Convención, por canducto del Secretario General de la Organización de los Estados Americanos, de las disposiciones cuya aplicación haya suspendido, de los motivos que hayan suscitado la suspension y de la fecha en que haya dado por terminada tal suspension.

Artículo 25

  1. Los Estados Partes en la presente Convención reconocen la necesidad de dedicar sus maximos esfuerzos para que en su derecho interno sean adoptados y, en su caso, garantizados los demos derechos consignados en la Declaración Americana de los Derechos y Deberes del Hombre y que no hubieran quedado incluidos en los Artículos precedentes.
  2. Los Estados Partes manifiestan, además, su propósito de consagrar y, en su caso, de mantener y de perfeccíonar, dentro de sus legislacíones internas, las prescripciones que sean más adecuadas para: el incremento sustancial y autosostenido del producto nacional per capita; distribución equitativa del ingreso nacional; sistemás impositivos adecuados y equitativos; modernización de la vida rural y reformás que conduzcan a regimenes equitativos y eficaces de tenencia de tierra, mayor productividad agricola, expansión del uso de la tierra, diversificación de la producción y mejores sistema para la industrialización y comercialización de productos agricolas; y fortalecimiento y ampliación de los medios para alcanzar estos fines; industrialización acelerada y diversificada, especialmente de bienes de capital e intermedios; estabilidad del nivel de precios internos en armonia con el desarrollo económico sostenido y el logro de la justicia social; salarios justos, oportunidades de empleo y condiciones de trabajo aceptables para todos; erradicación rápida del analfabetismo y ampliación para todos, de las oportunidades en el campo de la educación; defensa del potencial humano mediante la extensión y aplicación de los modernos conocimientos de la ciencia médica; nutrición adecuada, particularmente por medio de la aceleración de los esfuerzos nacionales para incrementar la producción y disponibilidad de alimentos; vivienda adecuada para todos los sectores de la población; condiciones urbanas que hagan posible una vida sana, productiva y digna; promoción de la iniciativa y la inversión privadas en armonia con la acción del sector público, y expansión y diversificación de las exportación.

Artículo 26

Los Estados Partes informarán periódicamente a la Comisión de Derechos Humanos sobre las medidas que hubieran adoptado para los fines señalados en el Artículo anterior. La Comisión formulará las recomendaciones que sean adecuadas y, cuando exista una aceptación generalizada de dichas medidas, promoverá la celebración de una Convención especial o de Protocolos complementarios de la presente Convención a fin de incorporarlos al regimen de la misma, o al que se estime pertinente.

 

CAPITULO III

NORMAS DE INTERPPETACÍON Y APLICACÍON

Artículo 27

Ninguna disposición de la presente Convención podrá ser interpretada en el sentido de:

  1. Permitir a alguno de los Estados Partes, grupo o persona, eliminar los derechos y libertades reconocidos en la Convención o limitarlas en mayor medida que la prevista en ella;
  2. Derogar o limitar cualquier derecho o libertad que pueda estar reconocido de acuerdo con las leyes de cualquiera de los Estados Partes o de acuerdo con otra convención en que sea parte uno de dichos Estados;
  3. Excluir otros derechos y garantlas que son inherentes al ser humano o se derivan de la forma democrática repúblicana de gobierno;
  4. Excluir o limitar el efecto juridico que puedan producir la Declaración Americana de Derechos y Deberes del Hombre y otros actos Internacionales de la misma naturaleza.

Artículo 28

Las restricciones permitidas, de acuerdo con esta Convención, a los derechos y libertades reconocidos en la misma, no podrán ser aplicadas sino con el propósito para el cual han sido establecidas.

Artículo 29

Cada Estado Parte, cuando constituya una federación, tomará las medidas necesarias, con arreglo a su Constitución y a sus leyes, para que se hagan efectivas las disposiciones de la presente Convención en todos los Estados, Provincias o Departamentos federados y otros territorios bajo su jurisdicción.

 

CAPITULO IV

AMPLIACION DE LA PROTECCÍON

Artículo 30

Podrán ser incluidos en el regimen de protección de esta Convención otros derechos y libertades que sean reconocidos de acuerdo con los procedimientos establecidos en los Artículos 69 y 70.

 

SEGUNDA PARTE

ORGANOS DE LA PROTECCÍON

CAPITULO V

DE LOS ORGANOS

Artículo 31

Son competentes para asegurar el cumplimiento de los compromisos asumidos por los Estados Partes en la presente Convención:

  1. La Comisión Interamericana de Derechos Humanos, llamada en adelante la Comisión;
  2. La Corte Interamericana de Derechos Humanos, llamada en adelante la Corte.

Artículo 32

La Comisión Interamericana de Derechos Humanos, creada por la V Reunión de Consulta de Ministros de Relaciones Exteriores, continuararon la estructura, organización y funciones que le fueron conferidas por el Estatuto aprobado por el Consejo de la Organización de los Estados Americanos, el cual fue reconocido y ampliado por la.Resolución XXII de la Segunda Conferencia Interamericana Extraordinaria, y tendrá, además, las facultades que a continuación se le atribuyen para realizarlos fines de esta Convención.

Artículo 33

Sin prejuicio de lo que resulta del Artículo 32, cualquier persona, grupo de personas o asociación legalmente constituida puede someter a la Comisión petición que contenga denuncia o queja de violación de esta Convención.

Artículo 34

  1. Todo Estado Parte podrá , en el momento del depósito de su instrumento de ratificación o adhesión de la presente Convención, declarar que reconoce la competencia de la Comisión para recibir y examinar las comunicaciones en que un Estado Parte alegue que otro Estado Parte ha incurrido en violaciones de los derechos humanos establecidos en la presente Convención.
  2. Las comunicaciones hechas en virtud del presente Artículo solo se podrán admitir y examinar si son presentadas por un Estado Parte que haya hecho una declaración por la cual reconozca respecto de sl mismo la referida competencia de la Comisión. La Comisión no admitirá ninguna comunicación de un Estado Parte o contra un Estado Parte que no haya hecho tal declaración.
  3. Las declaraciones podrán hacerse por un período determinado. Las declaraciones se depositarán en la Secretaria General de la Organización, la que transmitira copia de las mismás a los Estados Partes.

Artículo 35

  1. Los requisitos para la admisibilidad de la petición por la Comisión son los siguientes:
  1. Que se hayan interpuesto y agotado los recursos de jurisdicción internal conforme a los principios del Derecho Internacíonal generalmente reconocidos, sin lograr la cesación de la violación denunciada;
  2. que sea presentada dentro del plazo de seis meses, a partir de la fecha en que la Parte ha tomado conocimiento de la decisión definitiva;
  3. que la materia de la petición no haya sido sometida o no esté pendiente de otro procedimiento de arreglo internacíonal, cuando dicha petición sea presentada por uno de los Estados Partes;
  4. que contenga la firma, el nombre, la nacionalidad, la profesión y el domicilio de la persona, o personas o del representante legal de la asociación que somete la petición.

2. No se aplicará la disposición del párrafo 1 apartado a en los siguientes casos:

    1. Inexistencia, en la legislación interna del Estado de que se trata, del debido proceso legal para protección del derecho o derechos mencionados en la petición sometida a la Comision;
    2. Si al peticionario no se le permitió el acceso a los recursos de la jurisdicción interna o haya sido impedido de agotarlos;
    3. Retardo injustificado en la decisión de los mismos recursos.

 

CAPITULO VI

PROCEDIMIENTO DE LA COMISION

Artículo 36

La Comisión declará inadmisible la petición sometida de acuerdo con el Artículo 34 siempre que:

  1. Falte alguno de los requisitos indicados en el Artículo 35;
  2. No exponga hechos que caractericen una violación de laConvención;
  3. Resulte evidente de la exposición del propio peticionario la total improcedencia de la petición;
  4. Sea sustancialmente la reproduccion de petición anterior y a decidida, por la Comisión.

Artículo 37

La Comision, al recibir una queja sobre violación de los derechos que consagra esta Convención, procedera en los siguientes términos:

    1. Si reconoce la admisibilidad de la petición, solicitara informaciones al Gobierno del Estado al cual pertenezca la autoridad señalada como responsable de la violación alegada, transcribiendo las partes pertinentes de la petición. Dichas informaciones deben ser enviadas en plazo razonable, fijado por la Comisión al considerar las circunstancias de cada caso;
    2. Recibidas las informaciones o transcurrido el plazo fijado sin que sean recibidas, verificara si subsisten los motivos de la petición. En el caso contrario, mandara archivar el expediento;
    3. Podrá tambien declarar la inadmisibilidad o la improcedencia de la petición, sobre la base de una información o prueba superveniente;
    4. Con el fin de establecer los hechos, procederá a un exámen contradictorio del asunto planteado o de la petición, previa citación de los representantes de las Partes, y, si ello es indispensable, a una investigación, para cuya eficaz realización los Estados interesados proporcíonaran todas las facilidades necesarias;
    5. Se pondrá a disposición de las partes interesadas, a fin de llegar a una solución amistosa del asunto fundada en el respeto a los derechos hnmanos reconocidos en la presenteConvención;
    6. Podrá pedir a los Estados interesados cualquier información pertinente y recibira, si asi se le solicita, las exposiciones verbales o escritas que presenten los interesados.

Artículo 38

Si se ha llegado a una solución amistosa con arreglo a las disposiciones del párrafo e del Artículo 37, la Comisión redactara un informe que será transmitido a los Estados interesados y comunicado después, para su públicación, al Secretario General de la Organización. Este informe se reducirá a una breve exposición de los hechos y de la solución lograda.

Artículo 39

  1. De no llegarse a una solución, y no más tarde de 12 meses acontar desde la fecha de recepción de la notificación, denuncia, o queja, la Comisión redactará un informe en el que expondrá los hechos y sus conclusiones. Si el informe no representa, en todo o en parte, la opinión unanime de los miembros de la comisión, cualquiera de ellos podrá agregar a dicho informe su opinión por separado. Tambien se agregaran al informe las exposiciones escritas y orales que hagan las partes en virtud del Artículo 37, f.
  2. El informe será transmitido a los Estados interesados y ellos no estarán facultados para publicarlo.
  3. Al transmitir el informe, la Comisión podrá formular las proposiciones y recomendaciones que juzgue adecuadas.

Artículo 40

  1. Si en el plazo de tres meses a partir de la transmisión a los Estados interesados del informe de la Comisión, el asunto no ha sido sometido a la decisión de la Corte, aceptandose su competencia, la Comisión podrá tomar una decisión por mayoria absoluta de votos de sus miembros sobre la cuestión de saber si el Estado contra el que se reclama o dirige la petición ha violado las obligaciones contraidas envirtud de la presente Convención.
  2. En caso afirmativo, la Comisión fijara un plazo durante el cual el Estado debe tomar las medidas para cumplir su decisión.
  3. Si el Estado no ha adoptado medidas satisfactorias en el plazo fijado, la Comisión decidira, por la mayoria prevista en el párrafo precedento, publicar su informe.

Artículo 41

  1. Los Estados Partes se comprometen a presenter a la Comisión informes periodicos sobre las medidas adoptadas con el fin de garantizar la observancia de los derechos mencionados en el Artículo 25,párrafo 1.
  2. La Comisión determinara la periodicidad que tendrán estos informes.
  3. Cuando se trate de un informe que ha de ser presentado originalmente a uno de los Organismos Especializados de las Naciones Unidas o de la Organización de los Estados Americanos, el Estado Parte cumplira lo prescrito en el párrafo 1 precedento, mediante el envio de una copia del mismo informe a la Comisión.

 

CAPITULO VII

ORGANIZACÍON DE LA CORTE

Artículo 42

  1. La Corte se compondrá de siete jueces, elegidos a titulo personal entre juristas de la más alta autoridad moral y competencia en materia de derechos humanos, nacionales de los Estados Partes.
  2. No debe haber dos jueces de la misma nacionalidad.

Artículo 43

  1. Los jueces de la Corte serán elegidos por el Consejo de la Organización por mayoria absoluta de votos, en votación secreta.
  2. Si los candidates a una o más de las vacantes no alcanzaren mayoria absoluta de votos, se efectuaran tantas votaciones cuantas sean necesarias para este efecto, eliminándose sucesivamente a los que reciban menor número de votos.

Artículo 44

  1. Por lo menos tres meses antes de la fecha de la elección de la Corte, cada uno de los Estados Partes presentará una terna de candidatos, de los cuales dos al menos serán de su nacionalidad.
  2. El Secretario General de la Organización formará con estos candidates una lista alfabetica que someterá al Consejo al menos treinta días antes de la elección.
  3. El mismo procedimiento se seguirá para llenar las vacantes que se produzcan.

Artículo 45

  1. Los jueces de la Corte serán elegidos por un período de seis años y podrán ser reelegidos.
  2. El juez elegido para reemplazar a un miembro cuyo mandato noha expirado, completara el periodo de este.
  3. El juez permanecera en la función hasta el término de su mandato. Sin embargo, seguirá conociendo de los casos a que ya se hubiere abocado, mientras se subtancia el respectivo proceso.

Artículo 46

  1. El quorum minimo para las deliberaciones de la Corte es de cinco jueces.
  2. El juez que sea nacional de un Estado Parte en el caso, sera sustituido por un juez ad hoc, con las calificaciones del Artículo 42, elegido por mayoria absoluta de los votos de los otros jueces de la propia Corte siempre que sea necesario para formar el quorum indicado en el párrafo 1 de este Artículo.

Artículo 47

  1. La Corte teridrá su sede en ... y podrá además reunirse y funcionar en cualquier Estado Americaño en que lo considerá conveniente, previa aquiescencia del Estado respectivo.
  2. El Secretario residirá en la sede de la Corte, sin perjuicio de su deber de asistir a las sesiones de la Corte fuera de la sede.

 

CAPITULO VIII

CONPETENCIA DE LA CORTE

Artículo 48

Sólo los Estados Partes en esta Convención a la Comisión tienen derecho de someter un caso a la decisión de la Corte.

Artículo 49

  1. La Corte tendrá competencia para conocer de todos los casos relativos a la interpretación y aplicación de las disposicíones de esta Convención que le sean sometidos desde que las Partes en el caso reconozcan dicha competencia.
  2. El Estado Parte podrá declarar, en cualquier momento, que reconoce, como obligatoria, de pleno derecho y sin Convención especial la competencia de la Corte sobre todos los casos relatives a la interpretación o aplicación de esta Convención.
  3. La declaración podrá ser hecha incondicionalmente o bajo condición de reciprocidad o por un plazo determinado, y deberá ser presentada al Secretario General de la Organización, quien transmitirá copias de la misma a los otros Estados Partes y al Secretario de la Corte.

Artículo 50

Para que la Corte pueda conocer de cualquier caso que le sezasometido, será indispensable que haya sido agotado el procedimiento previsto en los Artículos 37 a 39 y transcurrido el plazo de tres meses contemplado en el Artículo 40.

Artículo 51

Tratándose de dispute en cuanto a si la Corte tiene o no contpetencia para decidir sobre un caso determinado, la Corte decidirá sobredicha dispute de competencia.

Artículo 52

  1. Cuando reconozca que hubo violación de un derecho o libertad protegido en esta Convención, la Corte tendrá competencia para determinar el monto de la indemnización debida a la parte lesionada.
  2. La parte del fallo que contenga indemnización compensatoria se podrá ejecutar en el Estado respectivo por el procedimiento interno vigente para la ejecución de sentencias contra el Estado.

Artículo 53

La Asamblea General, el Consejo Permanente y la Comisión podrá n consultar a la Corte acerca de la interpretación de esta Convencion o de otro Tratado concerniente a la protección de los derechos humanos en los Estados Americanos; y los Estados Partes, acerca de la compatibilidad entre alguna de sus leyes internas y dichos instrumentosinternacionales.

 

CAPITULO IX

PROCEDINIENTO ANTE LA CORTE

Artículo 54

  1. El fallo de la Corte será motivado.
  2. Si el fallo no expresare en todo o en parte la opinión unánime de los jueces, cualquiera de éstos tendrá derecho a que se agregue el fallo su opinión disidente o individual.

Artículo 55

El fallo de la Corte será definitivo e inapelable. En caso le desacuerdo sobre el sentido o alcance del fallo, la Corte lo interpretará a solicitud de cualquiera de las partes, deducida en el plaza maximo de sesenta días contados desde la notificación del fallo.

Artículo 56

Los Estados Partes se comprometen a cumplir la decision de la Corte en todo litigio, en que sean partes.

Artículo 57

El fallo de la Corte será transmitido al Consejo de la Organización de los Estados Americanos.

Artículo 58

La Corte formulará un reglamento mediante el cual determinará la manera de ejercer sus funciones. Establecerá, en particular, sus reglas de procedimiento.

 

Tercera Parte

DISPOSICIONES GENERALES

CAPITULO X

DEBERES, INMUNIDADES Y GASTOS

Artículo 59

Los Estados Partes en la presente Convención se, obligan a proporcionar, a pedido de la Comisión, las explicaciones que se soliciten sobre la manera en que su derecho interno asegura la aplicación efectiva de todas las disposiciones de esta Convención.

Artículo 60

Los miembros de la Comisión y los jueces de la Corte gozarán, desde que sean convocados oficialmente y mientras se encuentren en el ejercicio de las funciones del cargo, de los privilegios e inmunidades reconocidos a los representantes diplomáticos por el Derecho Internacional.

Artículo 61

Los jueces de la Corte percibirán, durante el ejercicio de sus funciones, los emolumentos y gastos de viaje determinados en el presupuesto-programa de la organización de los Estados Americanos, teniendo en cuenta la importancia y la dignidad de las funciones correspondientes.

Artículo 62

Los servicios de Secretaria de la Comisión y de la Corte serán desempeñados por la unidad funcional especializada que formará parte de la Secretaria General de la organización y deberá disponer de los recursos necesarios para cumplir las tareas ciue le sean encomendadas por la Comisión y por la Corte.

Artículo 63

Los gastos de la Comisión, de la Corte y de sus respectivas Secretarias serán incluidos dentro del presupuesto-programa de la Organización.

 

CAPITULO XI

DISPOSICIONES TRANSITORIAS

Artículo 64

  1. En la primera elección de los jueces de la Corte, el mandato de cuatro de ellos expirara a los cuatro años y el mandato de los tres restantes expirará a los dos años.
  2. Inmediatamente después de realizada la primera elección, el Secretario General de la Organización determinará la duración de los mandatos de cada uno de los electos, según el criterio proporcional al numero de votos recibidos.
  3. En casos de igualdad del número de votos recibidos por dos o más de los electos, el Secretario General de la Organización determinará por sorteo la duración de los respectivos mandatos.

Artículo 65

Hasta que sean instaladas en su sede permanento, la Comisión la Corte y sus servicios de Secretaria funcionarán en la sede de la Unión Panamericana.

 

CAPITULO XII

RATIFICACÍON, RESERVA, DENUNCIA Y ENMIENDA

Artículo 66

  1. La presente Convención estará abierta a la firma y a la ratificación o adhesión de todo Estado miembro de la Organización de losEstados Americanos.
  2. La ratificacion de la presente Convención o la adhesión a la misma se efectuará mediante el depósito de un instrumento de ratificación o de adhesión en la Secretaria General de la Organización de los Estados Americanos. Tan pronto como siete Estados hayan depositado sus respectivos instrumentos de ratificación o de adhesión, la Convención entrara en vigor. Respecto a todo otro Estado que lo ratifique o adhiera a él ulteriormente, la Convención entrará en vigor en la fecha del depósito de su instrumento de ratificación o de adhesión.
  3. El Secretario General de la Organización informará a todos los miembros de la Organización de la entrada en vigor de la Convención y del depósito de cada uno de los instrumentos de ratificación o de adhesión.

Artículo 67

  1. El Estado Parte podrá , en el momento del depósito de su instrunento de ratificación o adhesión de esta Convención, formular reserva si una norma constitucional vigente en su territorio estuviere en contradicción con alguna disposición de la Convención. La reserva debe ir acompañada del texto de la norma a que se refiere.
  2. La disposición que haya sido objeto de alguna reserva no se aplicará entre el Estado reservante y los demás Estados Partes. Para que la reserva surta este efecto, no será necesaria la aceptación de los demás Estados Partes.

Artículo 68

  1. Los Estados Partes podrán denunciar la presente Convención después de la expiración de un plazo de cinco años a partir de la fecha de entrada en vigor de la misma y mediante un preaviso de un año, notificando al Secretario General de la Organización, quien informara a las otras Partes.
  2. Esa denuncia no tendrá por efecto desligar al Estado Parte interesado de las obligaciones contenidas en la presente Convención en lo que concierne a todo hecho que, pudiendo constituir una violación de esas obligaciones, haya sido cumplido por él anteriormente a la fecha en la cual la denuncia produce efecto.

Artículo 69

  1. Cualquier Estado Parte, la Comisión o la Corte podrán someter a la Asamblea General, por intermedio del Secretario Generalde la Organización, una propuesta de enmienda a esta Convención.
  2. Las enmiendas aprobadas entrarán en vigor en la fecha en que se haya depositado el respective instrumento de ratificación que corresponda al numero de la mayoria absoluta de los Estados Partes en esta Convención.

Artículo 70

ANEXO II

  1. De acuerdo con la facultad establecida en el Artículo 30, la Comisión podrá someter a la aceptación de los Estados Partes Protocolos adicionales a la presente Convencion con la finalidad de incluir progresivamente en el regimen de protección de la misma otros derechos y libertades previstos en la Declaracion Americana de los Derechos y Deberes del Hombre tan pronto como la Comision estime que dichos Estados estan preparandos para aceptar las obligaciones correspondientes a cada uno de estos derechos y libertades. Los Estados Partes se obligan a someter cada Protocolo a la aprobacion del poder competente, de conformidad con sus respectivos procedimientos.
  2. Cada Protocolo entrara en vigor en la fecha del deposito del septimo instrumento de aceptacion y se aplicara solo entre los Estados Partes en el respectivo Protocolo.

ANEXO II

DOCUMENTOS DE LA COMISION INTERAMERICANA DE DERECHOS HUMANOS
(OEA/Ser.L/V/)

 

Numero del Doc. Titulo
OEA/Ser.L/V/.II.19 DOCUMENTOS DEL DECIMONOVENO PERIODO DE Sesiones (EXTRAORDINARIO)
Doc. 34 1968 - Año de los Derechos Humanos Tres Discursos del Presidente de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos Profesor Manuel Bianchi
Doc. 35 Los Derechos Humanos y el Derecho de Sufragio en America (Tercer Informe), preparado por el Prof. Manuel Bianchi
Doc. 36 Documento de trabajo sobre la Convención Interamericana de Derechos Humanos
Doc. 37 Rev. Programa del Decimonoveno Período de Sesiones (Extraordinario)
Doc. 38 Acta resumida de la primera sesión celebrada el 1 de julio de 1968
Doc. 39 Informe del Secretario Ejecutivo sobre las Actividades de la Secretaria entre el Decimoctavo y Decimonoveno Periodos de Sesiones
Doc. 40 Acta resumida de la segunda sesión celebrada el 2 de julio de 1968
Doc. 41 Acta resumida de la tercera sesión celebrada el 3 de julio de 1968
Doc. 42
julio de 1968
Acta resumida de la cuarta sesión celebrada el 3 de
Doc. 43
julio de 1968
Acta resumida de la quinta sesión celebrada el 5 de
Doc. 44
julio de 1968
Acta resumida de la sexta sesión celebrada el 5 de

            


[ Base de Datos Interamericana de Derechos Humanos ]

Copyright © 1998 Center For Human Rights and Humanitarian Law All Rights Reserved